– Не прикидывайся безвинной овечкой, Корбо! И ты, и твой отец были пиратами.
– Сеньор Альканис, ключевое слово в вашем высказывании – это слово «были», – вежливо уточнил граф. – И вам прекрасно известно, что я являлся корсаром, а не пиратом. К тому же я давно отошёл от дел и занимаюсь кораблестроением, – спокойно возразил де Дюран и, взглянув в сторону испанских офицеров, добавил: – А потому если вы собрались вести войну с Францией, и я, и моя команда могут расцениваться только как военнопленные! А ваши угрозы перевешать всех матросов более чем опрометчивы, – решительно заявил дворянин, и благородные сеньоры растерянно переглянулись.
«Действительно, некрасивая история вырисовывается», – неожиданно осознали они, и прежняя решимость разделаться с французами улетучилась с лиц испанских господ. Но тут капитан заметил барона дель Сильво.
– О, Даниель! И вы здесь? – хмыкнул бывший корсар. – Как поживает сеньора Долорес? Вы решили передать от неё весточку моей супруге? – насмешливо поинтересовался граф и поклонился.
Дель Сильво нахмурился и отвёл глаза. Только когда «Благой Вестник» зашёл в бухту, Даниель понял, за кем охотится адмирал, и теперь чувствовал себя более чем мерзко. Мужчина взглянул на Эстель и растерянно проговорил:
– Моя жена часто вспоминает о вас, сеньорита Мар…, простите, сеньора де Дюран.
– Передавайте милой Долорес от меня привет… – ответила Эстель. – Думаю, ей будет интересно узнать, каким образом вы встретились со мной, – едко ответила графиня, и мужчине сделалось ещё хуже. Он явственно представил, что устроит дома горячая супруга, узнав об его участии в столь неприглядном мероприятии.
– Хватит болтать! – грубо оборвал разговор адмирал. – Я прибыл сюда не для того, чтобы обмениваться любезностями. Пора заплатить по счетам, Корбо. На рею его! – приказал маркиз, но после доводов капитана испанские солдаты в растерянности замерли, не решаясь схватить французского аристократа.
– Адмирал, всё же я не советовал бы вам этого делать! – неожиданно раздалось возражение, и дель Альканис увидел, как из толпы французов вышел изыскано одетый господин. – Разрешите представиться, барон Жермон де Дюпре. – поклонился мужчина, и адмирал узнал в нём переводчика, псевдо Дюрана, которого дель Альканис почти шесть лет назад приглашал в свой дом в Севилье. Дон Хосе недовольно поморщился, а барон продолжил: – Действительно, сеньор, как вы объясните властям, что повесили французского подданного?! Дворянина?! Думаете, об этом не станет известно? Чтобы скрыть подобный факт, вам нужно будет перевешать не только команду «Поцелуя Фортуны», но и всех присутствующих, включая ваших солдат и офицеров, – предупредил Жермон. – Поскольку каждый из них может легко проболтаться о таком нелицеприятном случае.
– После вашего обмана вы ещё смете являться мне на глаза и учить меня? – вскипел адмирал.
– О чём вы говорите? – искренне недоумевая, вскинул брови де Дюпре. – Я вас никогда не обманывал, а то, что вы себе напридумывали, – это только ваше дело, – невозмутимо пожал плечами барон и вновь предупредил: – Всё же я бы на вашем месте серьёзно подумал, прежде чем принимать решение. Как бы вам впоследствии не пришлось отвечать за вашу личную обиду.
Дель Альканис был вынужден признать правоту слов француза, но мстительный сеньор не собирался отступать. «В конце концов, с моими деньгами и связями я смогу выпутаться из неприятностей. От любых законов можно откупиться, это лишь вопрос цены», – знал адмирал и, судорожно прикидывая, насколько накладной для него окажется его затея, задумался. Но тут в разговор вступил де Бергани:
– Сеньор Альканис, – вкрадчиво начал он и, взглянув на графа, хихикнул. – Нам не обязательно вешать Корбо. Давайте его отправим покупаться! Кто виноват, что в этих водах водится столько акул? – гаденько улыбнулся барон, и Эстель, догадавшись о его затее, с ненавистью взглянув на негодяя, от души пожалела, что у неё нет пистолета.