Выбрать главу

Старшие дети предусмотрительно легли в постель, не раздеваясь. Будильник не подвел, в назначенный час зазвенев — или, точнее, задребезжав — под подушкой у Фрэнка так, что никто посторонний его не услышал. Пробравшись в спальню девочек, Фрэнсис разбудил сестру, и они на цыпочках, не одевая ботинок, спустились на первый этаж. При этом не скрипнула ни одна ступенька; окно в гостиной также раскрылось без шума; тачка находилась там, где они оставили ее накануне; мотка бечевки, полотенца и пары чулок вполне хватило на то, чтобы обмотать ее единственное колесо. Не забыт был и перочинный нож Бернарда.

Тачка сама по себе была достаточно тяжелой, и они с тревогой думали о том, каково им придется, когда к ее весу добавится еще и вес русалки. Эти мысли, однако, не помешали им успешно проделать путь от дома до начала тропы, которая огибала по краю пустырь, данном случае игравший роль ярмарочной площади.

— Как по-твоему, сейчас достаточно глубокая ночь? — шепотом спросила Мэвис, когда впереди при свете звезд замаячили контуры циркового шатра.

— Около двух часов: глубже некуда, — ответил Фрэнк. — Однако меня беспокоят цыганки. Насколько я знаю, они по ночам разглядывают звездное небо, чтобы потом предсказывать по звездам судьбу. Вдруг они в это время не спят? Предлагаю оставить тачку здесь и налегке разведать обстановку.

Так они и поступили. Их пляжные тапочки ступали по траве совершенно бесшумно; подходя к шатру, Фрэнсис едва не запнулся о конец натянутого троса, но в последний момент все же успел заметить и перешагнуть препятствие.

«Будь сейчас на моем месте Бернард, он наверняка шлепнулся бы на землю и поднял жуткий шум», — подумал он. Они обогнули шатер и приблизились к тому месту, где по их расчетам должна была находиться комната с русалкой.

«Они умирают в неволе… они умирают в неволе…» — раз за разом повторяла про себя Мэвис, стараясь этим напоминанием поддержать свою с каждым шагом все более ослабевающую решимость. — «Это вопрос жизни и смерти… жизни и смерти… жизни и смерти…»

Они медленно продвигались вперед, обходя вбитые в землю колья, перешагивая или ныряя под натянутые канаты, и наконец добрались до характерного прямоугольного выступа в стенке шатра. Сомнений не было — именно здесь стоял металлический бак, в котором томилась пленница. Далее по плану Бернарда полагалось, вспоров брезент, проделать в нем достаточно широкое отверстие. Фрэнсис извлек из кармана перочинный нож с тремя лезвиями и штопором, и тут в его душе шевельнулось сомнение: справится ли этот с виду не очень внушительный инструмент с толстой и плотной материей шатра, а если и справится, то не произведет ли эта операция слишком большой шум? Мэвис, чувствуя, что сердце ее как будто поднимается к горлу и вот-вот выпрыгнет наружу, тихонько поскреблась в стенку, рассчитывая на успокоительный ответный сигнал. Ответ последовал незамедлительно, однако это был не шорох и не звук голоса, а нечто куда более неожиданное: поверхность шатра вдруг рассекла длинная темная полоса, которая в следующее мгновение раздвинулась и открыла взорам детей бледное лицо русалки — в стене зиял вертикальный разрез, тянувшийся от самой земли до высоты человеческого роста.

— Ну и где ваша колесница? — спросила русалка нежнейшим и благозвучнейшим шепотом, который был все же недостаточно приятен на слух для того, чтобы полностью скрыть ее нетерпеливое раздражение.

Фрэнсис замялся, не решаясь ответить; он чувствовал, что его голос прозвучит слишком грубо после этих звуков, напоминавших не столько человеческую речь, сколько тихий плеск волн, летней ночью ласкающих береговой песок, или шелест листьев, когда их легонько касается первое дуновение утреннего ветерка. Поэтому он ограничился жестом, указав в ту сторону, где осталась их тачка, и тотчас отправился за ней в сопровождении своей столь же безмолвной сестры.

Двигая тачку по неровному каменистому спуску, они не могли не помянуть добрым словом Бернарда, посоветовавшего обмотать колесо тряпьем — не будь этой меры предосторожности, им вряд ли удалось бы почти бесшумно проскользнуть мимо цыганской палатки и незамеченными доставить свою «колесницу» к отверстию в стенке шатра. Мэвис вновь поскреблась, сообщая о прибытии экипажа.

— Найдется у вас какой-нибудь шнур? — послышалось изнутри. Фрэнсис нашарил в кармане обрывок бечевки — все, что осталось от целого мотка — и протянул его в темноту.

Русалка мигом проделала две дыры слева и справа от главного отверстия и, просунув в них куски бечевки, растянула в стороны края прорези, так что в итоге образовался достаточно широкий и удобный проход.

— А теперь, — сказала она, упираясь руками в бортик своей ванны, — теперь вы должны мне помочь. Беритесь с двух сторон и поднимайте мой хвост.

Занятие это оказалось не из легких; русалка была мокрой, скользкой и гораздо более увесистой, чем это можно было ожидать при ее на первый взгляд очень изящной и хрупкой комплекции. «Умирают в неволе… в неволе… в неволе… — думала Мэвис, но и это самовнушение уже не помогало. — Еще секунда, и я ее уроню…» Но как раз в эту секунду всеми тремя было сделано решающее усилие, в результате которого русалка очутилась на дне тачки.

— Порядок, — прошептала она, сворачиваясь кольцом, — теперь поехали, и побыстрее.

Хорошо было ей говорить «побыстрее», а двое детей, напрягаясь изо всех сил, еле-еле сдвинули тачку с места и медленно покатили ее вверх по склону (цирковой шатер был как назло установлен в низине). С трудом дотащившись до высокой живой изгороди в конце пустыря, они остановились отдохнуть.

— Вперед, — подала голос русалка. — Нам нельзя мешкать.

— Потерпите минуту, мы должны хоть немного перевести дух, — пробормотала вконец обессилевшая Мэвис. — Кстати, мы не успели спросить, как вам удалось прорезать эту дыру?

— Обыкновенно: моим ракушечным ножом, — небрежно пояснила русалка. — Мы всегда носим нож в волосах на случай встречи с акулами.

— Ага, теперь понятно, — сказал, тяжело отдуваясь, Фрэнк.

— Чем задавать вопросы, лучше б двигались вперед, — заметила спасенная пленница. — Мало того, что ваши земные колесницы ужасно тесны и неудобны, они ко всему прочему еще и тихоходны. Неужели вам не ясно, что любая задержка сейчас может стать роковой?

— Мы продолжим через пару секунд и постараемся ехать быстрее, — пообещал Фрэнсис, а его сестра вежливо добавила:

— Не волнуйтесь, пожалуйста, самая трудное уже позади. Сейчас вы можете считать себя в полной безопасности.

— Зато вы не в безопасности, — ответила русалка. — Надеюсь, вы понимаете, что я являюсь украденной собственностью — цирковым, так сказать, имуществом, — и если вас схватят вместе со мной, вам не поздоровится.

— Но нас никто не схватит, — уверенно заявила Мэвис.

— Само собой. Все вокруг спят, — поддержал ее Фрэнсис. Теперь, сделав дело, они и впрямь чувствовали себя так, словно им было море по колено. — Никакой опасности не сущест… Ой! Ай! Что такое?! Пустите!

Неожиданно из густой тени, отбрасываемой изгородью, высунулась чья-то рука и крепко вцепилась в рукав его куртки.

— Что случилось, Фрэнки? — спросила Мэвис, которая с того места, где она стояла, не могла разглядеть все детали происходящего.

— Прекрати шуметь и объясни толком, в чем дело, — сказала русалка еще более строгим и недовольным тоном, чем она разговаривала с ними до сих пор.

— Кто это?! Кто меня держит? — не унимался Фрэнсис, пробуя освободиться от хватки невидимого противника.

И тогда из темноты пришел ответ, состоявший из одного короткого, но очень страшного слова:

— Полиция!