Отдавая эти приказания, индеец прыгнул на монгубу и, разорвав сверху донизу кожаный парус, бросил его в лодку, туда же полетели и несколько кусков мяса морской коровы.
Тем временем все уже успели перейти с дерева в лодку. Ричард заботливо усадил маленькую Розиту. Мэндей и негр взялись за весла, принадлежавшие раньше мурасам, а Треванио и его племянник воспользовались веслами, сделанными из костей морской коровы. Нельзя было терять ни минуты.
Через двадцать секунд пирога вышла из-под свода бухты и поплыла по озеру.
— Куда же мы плывем? — спросил Треванио, переставая на минуту работать веслом.
— Сейчас, хозяин, — отвечал индеец, выпрямившись во весь рост и устремив глаза на малокку, — сначала надо узнать, в состоянии ли дикари нас преследовать.
— Вы думаете, что они, может быть, и не станут нас преследовать?
— Погони не было бы, я уверен в этом, если бы вы не выпустили ту поганую обезьяну; нам теперь и бояться было бы нечего. Пожалуй, еще не все лодки затонули как следует, и они успеют их вытащить.
На востоке занималась заря, и хотя было еще далеко до рассвета, но это была уже не та глубокая темнота, царившая за несколько минут перед тем.
Но мэндруку недолго прислушивался к тому, что делается в малокке.
Казалось, мурасы опять улеглись спать — такая тишина была в деревушке. Огни были потушены, не слышно было ни одного звука.
Мэндруку с недовольным видом объявил, что такая тишина — плохой знак.
— Почему? — спросил Треванио, думавший совершенно иначе.
— Это очень просто, хозяин. Мурасы заняты работой, а потому и не слышно больше их криков. Если бы они не собирались за нами в погоню, не потому что они не хотели бы, а потому что было бы не на чем, они подняли бы страшный вой. Вы можете быть уверены, что они теперь вычерпывают воду из лодок, которые не успели еще затонуть.
И мэндруку рассказал наконец, зачем плавали они с Ричардом в малокку.
— В путь! В путь, да поживей! — крикнул он затем.
Нечего было долго задумываться над тем, куда плыть: все равно куда, только бы подальше от малокки. Треванио предложил идти под тенью деревьев, а когда станет совсем светло — скрыться где-нибудь под деревьями, если понадобится.
— Нет! — возразил мэндруку. — Через десять минут на воде будет светло. Плыть вдоль опушки — значит делать большой крюк, а дикари погонятся за нами по прямой, и потом, неужели вы думаете, что днем они не найдут нас под деревьями?
— Это правда, — согласился Треванио. — Остается только надеяться, что они, может быть, не станут нас преследовать.
— Посмотрим, — отвечал индеец. — Минут через пять станет совсем светло, и тогда можно будет сказать, что делается в малокке и потонули лодки или нет.
Но не прошло еще и пяти минут, как — увы! — от темной линии, образуемой помостами малокки, отделилась лодка.
— Большое игарите, — прошептал мэндруку, — этого-то я и боялся.
— Взгляните-ка туда, — сказал Ричард, — за большой лодкой идет и другая, только поменьше.
— Если лодок больше не будет, — мы спасены, — заметил мэндруку.
— В этих двух лодках, кажется, не более десяти человек.
— Ну это еще не так много, только бы не появились еще лодки, а с этими-то десятью обезьянами мы справимся, хотя нас и меньше. Эх, если бы у нас было хоть какое-нибудь оружие!
Говоря это, бывший золотопромышленник взглянул на дно лодки, чтобы удостовериться, нет ли там какого-нибудь оружия. Там оказались копье из пашиубы, которое индеец захватил вместе с парусом и вяленым мясом, и нечто вроде остроги, которой дикарь ранил морскую корову. К этому несложному арсеналу можно было прибавить еще весла, сделанные из коровьих лопаток, и нож мэндруку.
Треванио спокойным тоном объявил, что им если и грозит некоторая опасность, так только от стрел и дротиков.
По счастью, кроме этих двух лодок, больше не было видно ни одной.
— Они скорее всего догонят нас, — заметил мэндруку, — потому что они гребут вшестером, и расстояние уже заметно уменьшилось. Скорей! Скорей! Гребите изо всех сил, спасайте свою жизнь! Чем ближе мы будем от деревни, тем больше для нас опасность: они могут выудить еще несколько лодок и пустить их за нами в погоню!
Все гребли молча, тогда как преследователи, человек восемь или десять, завывали самым ужаснейшим образом, рассчитывая без сомнения напугать этим своих врагов.
Но беглецы решили лучше погибнуть в бою, чем сдаться каннибалам.
Скоро дикари подплыли к лодке беглецов на расстояние выстрела из лука. Началом военных действий, ознаменовавшим приближение дикарей, был целый град стрел, не достигших, впрочем, цели.
Видя, что они находятся еще очень далеко и что их стрелы не могут никого ранить, шестеро мурасов снова взялись за весла, в то время как двое остальных дикарей продолжали пускать стрелы в игарите беглецов. Стрелки обладали не только твердой рукой, но и верным глазом. Одна из стрел зацепила кудрявый затылок негра, другая ранила в щеку Тома, а третья воткнулась в кожу морской коровы, защищавшую Розиту.
Ловкий стрелок, виновник всех этих трех попаданий, был не кто иной, как бежавший пленник, человек с острогой. Четвертую стрелу ждали со страхом, она просвистела над водой и пробила руку Мэндею. Последний выпустил весло, вскрикнув скорее от гнева, чем от боли, потому что был ранен легко.
Острие стрелы еще торчало в его левой руке. Мэндруку вытащил стрелу правой рукой и быстро выхватил острогу с привязанной к ней длинной веревкой, которую он уже прикрепил к корме игарите. Вслед за тем он стал на корме и начал размахивать острогой, собираясь ее метнуть во врага.
Минуту спустя ловко направленная острога впилась между ребер дикаря-стрелка.
— Гребите! Гребите! — кричал мэндруку.
Дикари в испуге перестали грести и остановили свою лодку, в то время как пирога бледнолицых быстро начала уходить.
Но дикари скоро пришли в себя, вынули гарпун из тела своего раненого товарища и бросили его в воду. Мэндруку воспользовался этим и быстро стал подбирать веревку, чтобы вытащить острогу из воды.
Страшный крик досады раздался в лодке преследователей. Некоторое время они были точно парализованными. Но побуждаемые инстинктом мщения, снова погрузили весла в воду и приблизились к своим врагам. Еще несколько взмахов, и бледнолицые очутятся в их власти.
Целый поток стрел опять обрушился на игарите, но без всякого результата. Второй залп удался не лучше, и гребцы снова взялись за весла, чтобы не давать беглецам очень далеко уходить.
Дикари были не дальше чем в двадцати ярдах от игарите беглецов. Стрелки снова взялись за луки; теперь уже стрелять собирались сразу все девять человек. Это было действительно опасно: они могли не только ранить, но и убить кого-нибудь из наших героев.
В первый раз беглецы почувствовали настоящий страх. Они были беззащитны против целого дождя стрел — каждый из них уже видел себя смертельно раненным.
Но вдруг, к великому их удивлению, дикари опустили луки, с растерянным видом поглядывая на дно пироги, как будто увидели там самого опасного своего врага.
Мэндруку объяснил, в чем тут дело. Дыра, проверченная ножом, снова раскрылась, и лодка, в которой сидели мурасы, стала наполняться водой.
Он не ошибся. Через двадцать минут лодка погрузилась в озеро и дикари барахтались в воде.
Теперь бояться их было нечего. Им самим нужно было позаботиться о том, чтобы спасти свои жизни; до малокки неблизко, и хотя мурасы плавают, как рыбы, им все-таки будет нелегко добраться туда.
Скоро только одно большое игарите, на котором плыли наши путешественники, виднелось на всем озере.
Глава 22. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Потребовалось бы написать еще целый том, чтобы рассказать о новых приключениях золотопромышленника и его спутников, прежде чем они достигли Гран-Пара; но так как приключения эти имели некоторое сходство с теми, о которых мы уже поведали читателю, то мы расскажем только о том, как потерпевшие крушение выбрались из гапо.