[5] Саплинг — в переводе с английского — юнец, молодняк, саженец.
Глава 12
Я положила камень в карман и на ощупь пошла к двери, все еще ослепленная светом. Открыв дверь, я прищурилась от ореола света, который образовался вокруг темного силуэта. Сердце забилось сильнее, я подумала о Лиаме из моего последнего сна, где его лицо освещалось сиянием Эльфийского золота. Он вернулся ко мне!
Но человек подошел ближе и стало видно его лицо. Это не Лиам. Тем не менее, незнакомец был привлекателен и светловолос. Завиваясь над высоко поднятой бровью, челка спадала на глаз, как крыло. На нем был помятый льняной костюм и кожаная сумка, перекинутая через грудь, как у английских школьников в «До свидания, мистер Чипс»[1]. Впрочем, от британского школьника его отличал очень серьезный вид. У него была сильная челюсть, высокие скулы и пронзительные, изучающие голубые глаза.
— Извините, — произнес мужчина с сексуальным шотландским акцентом. — Вы выглядите разочарованной. Ожидали увидеть кого-то другого? Декан Бук просила заехать к вам, как только я приеду в город. Вы Кайллех Макфэй?
Он правильно произнес мое имя, значит, слышал от кого-то, кто меня знает. Тем не менее, я не хотела торопиться с выводами.
— Кто вы? — спросила я резко, по-прежнему, пытаясь справиться с разочарованием, что пришелец не был Лиамом.
Он достал карточку из внутреннего кармана пиджака и протянул ее мне. «Дункан Лэрд, ДМИ» было выгравировано на плотном кремовом картоне.
— Тут не написано, что вы волшебник, — заметила я.
Он обнажил белоснежные зубы, улыбка сразу смягчило его лицо.
— О, но надпись там есть, — сказал Дункан, — если вы посмотрите на нее правильно. Сфокусируйте свою энергию. У вас сейчас достаточно магии, чтобы осветить все Восточное побережье.
Я посмотрела на карту внимательнее, сконцентрировав на этом энергию, кипевшую в венах. Появился водяной знак пятиконечной звезды в круге. Пентакль.
— Здорово, — сказала я. — А с обратной стороны есть картинка благословения страждущих Иисусом..?
Я перевернула карточку, пытаясь оживить свою жалкую попытку пошутить. На самом деле, я просто пыталась дать себе время, чтобы оправиться от глупой мысли, будто я вызвала Лиама к своей двери, но улыбка исчезла с моего лица, когда карта вспыхнула.
— Ого, — присвистнул Дункан Лэрд. — Так случается только тогда, когда ощущается перегруз магической силы. Члены круга были правы. У вас на самом деле очень необычная энергетическая подпись. Нужно много работать, чтобы научиться пользоваться своей силой, но когда мы сделаем это… Мужчина окинул меня откровенно оценивающим взглядом, заставив покраснеть от кончиков пальцев на ногах до корней волос, — …вы будете великолепны! Но, — добавил он, — я не могу начать наше обучение на крыльце.
Он ожидающе приподнял бровь, и я поняла, что стою, упершись обеими руками в косяк, очень эффективно преграждая путь.
— Ох, простите, — сказала я, отпустив дверную раму и отступая в сторону. — Пожалуйста, входите
Дункан Лэрд улыбнулся и перешагнул через порог, закрывая за собой дверь. Изменение потока воздуха заколыхало занавески в библиотеке.
— Это старый дом, — сказала я, извиняясь за шум. — Входите…
Я собиралась провести его в гостиную, но, привлеченный легким бризом из открытых окон, мужчина уже направился в библиотеку.
— Люблю старые дома, — сообщил он, пробегая длинными изящными пальцами по книгам. Слава Богу, я только что вытерла пыль. Мельком заметила Ральфа, снующего за книгами, и понадеялась, что Дункан Лэрд не заметит его. — У них есть своя сила. Здесь ощущается… — Он остановился и поднял голову, орлиный нос поморщился, когда он понюхал воздух. — Напряжение. В этой комнате что-то происходило.
— Просто сделала легкую уборку, — сказала я. — Я не пользовалась этой комнатой в последнее время, и она запылилась…
— Вы изгоняли нечто большее, чем просто пыль, — сказал шотландец, укладывая сумку на буфет и доставая из нее, кажется, карманные часы. Тем не менее, когда он открыл их, я увидела, что это не обычные часы. На циферблате было нарисовано три круга, в каждом из них — разные символы и стрелка внутри. Две стрелки крутились в противоположных направлениях, а третья была направлена вверх и дрожала. — Вы изгоняли чье-то присутствие.
Он поднял взгляд от устройства, голубые глаза впились в меня с такой интенсивностью, что это вызвало странные, волнующие ощущения. И хотя, последнее, что я хотела делать — это рассказывать незнакомцу о моих романтических неприятностях, в конечном итоге, именно это я и сделала.
— Должно быть, это Лиам, мой бывший, — я пыталась говорить легко, но слова звучали отрывисто и зло. — Он обманул меня! — Я не понимала, насколько была зла, пока слова не сорвались с губ. Ярость исходила от меня осязаемой волной. Задняя дверь, которую я оставила открытой во время уборки, захлопнулась.
— Ой, — голубые глаза мужчины расширились и, обведя взглядом комнату, вернулись ко мне. — Позвольте предположить, инкуб?
— Как вы узнали? — спросила я, ужаснувшись, но в то же время восхитившись его проницательностью. — Это Лиз Бук сказала вам?
— Никто ничего мне не говорил, Кайллех. Следы его присутствия до сих пор здесь. Инкуб оставляет заметную метку на доме… — Дункан склонил голову, глядя на меня, — …и на своей жертве. Нужно что-то большее, чем уборка, чтобы избавиться от его присутствия.
— Я попыталась использовать магию и все пошло наперекосяк, — сказала я, защищаясь, опасаясь, что он интуитивно почувствует, что в конце концов, я хотела призвать Лиама, а не изгнать его. — Так что, пришлось взяться за тряпку.
— И Эльфийское золото? — спросил он.
— О, ну… да. Я нашла этот камень и подержала его немного, чтобы получить от него чуточку энергии…
— Камень? У вас есть целый камень Эльфийского золота?
Я достала Эльфийский камень из кармана и протянула ему, чтобы показать. Дункан сделал шаг назад, его голубые глаза расширились, но затем он потянулся к нему. Я неохотно положила камень в его руку.
— Где вы его нашли? — спросил мужчина, глядя на камень и опускаясь на диван. Мне было неприятно видеть его на месте Лиама, тем более, после признания, что он ощущал следы присутствия инкуба.
— В Ундине, — сказала я, присаживаясь напротив дивана. — Это река недалеко отсюда.
— Да, я слышал о ней, слышал, что там находили Эльфийское золото, но никогда — о такой большой находке или… — мужчина посмотрел сквозь камень на меня, его голубые глаза горели поглощенной из камня энергией, — … или о ведьме, которая смогла бы достать так много.
— Я наполовину фея, со стороны отца, и, по правде говоря, не так уж хорошо переношу Эльфийское золото. С тех пор, как я принесла его в дом, у меня появились странные видения, а когда я попробовала произнести некоторые заклинания из Уиллока… — я показала на книгу, лежащую на кофейном столике, — они исполнились… неправильно.
— Покажите мне, — попросил, или, вернее, приказал Дункан. Его тон был крайне настойчивым, так что я откинула появившуюся было враждебность из-за его приказного тона.
— Флагранте лигфур! — провозгласила я, подражая его тону.
Пламя свечей на каминной полке вспыхнуло так высоко, что подпалило потолок, но моментально потухло.
— Потрясающе! — воскликнул Дункан Лэрд, светясь так ярко, будто свечи все еще горели. — Попробуйте другое.
Я произнесла заклинание ветра, довольная, что убрала остатки пыли. Но теперь миниатюрное торнадо подхватило сумку Дункана Лэрда и выбросило из нее с дюжину листков бумаги, разметав по комнате.
— Мне так жаль! — вскрикнула я, вскочив на ноги и начав гоняться за страницами.
— Никаких проблем, — ответил Дункан, хлопнув в ладоши и произнося» Ретриво». Все листки слетелись к нему в ладонь аккуратной стопкой.
— Здорово. Я могла бы использовать это, чтобы собирать домашние задания.