Ш-ш-ш-ш-ш! — Угу Шугу шугнув з верховіття вниз і присів на найнижчій гілці дуба.
— Розповідайте! Будь ласка, розповідайте!
Герберт, Гюнтер і Ютта розповіли йому все,
що мали розповісти.
Угу Шугу вислухав їх мовчки. Потім настовбурчив пір’я і стрепенувся.
— Дуже сумно, що так сталось, надзвичайно сумно,— сказав він.— То он чого останнім часом малий не відвідував мене! Ви питаєте, чому він раптом обернувся на денного привида! На це я можу сказати тільки одне: справа в годиннику!
— В якому годиннику? — спитали водночас Гюнтер і Ютта.
— Звісно, в тому, що на ратуші.
І Угу коротко пояснив дітям, яка залежність між годинником на ратуші і Привиденям. Потім спроквола, розсудливо додав:
— Спробуйте довідатися, чи днів чотирнадцять Тому ніхто не зупиняв або не переставляв стрілок ратушного годинника. Якщо таке було, то потурбуйтеся, будь ласка, поставити годинник правильно. Оце все, що я можу вам сказати. Бувайте здорові, товариство, і передайте від мене вітання маленькому Привидові, якому я бажаю всього найкращого.
Сказавши це, він розпростав крила, кивнув головою аптекаревим дітям і зник у темряві.
Тільки-но ратушний годинник наступного полудня вибив дванадцяту, як Привиденя стрімголов кинулося крізь підвальне вікно в аптекарів садок, де на нього вже чекали Герберт з братом і сестрою.
— То як? — збуджено вигукнуло воно.— Вдалося вам що-небудь чи ні?
— Не хвилюйтеся, — сказав Герберт,— усе пішло як по писаному.
А Ютта, сяючи, докинула:
— Гадаю, ви будете задоволені. Здається, ми вам допоможемо.
— Та невже?! — Привиденя аж застрибало з радості.— Розповідайте ж! — благало воно нетерпляче.— Розповідайте, будь ласка!
Але Герберт мовив:
— Ходімо краще в альтанку, там нам ніхто не заважатиме. І я ж хочу вам віддати ваші ключі. Спасибі вам за них!
— Будь ласка, будь ласка, добре, що вони вам згодилися!
В альтанці було тісно, але затишно. Усі четверо, наче змовники, скупчилися навколо круглого столика.
— Ну ж бо, розказуйте! Я хочу нарешті знати, як мені бути.
Герберт, його брат і сестра переказали розмову з Угу Шугу.
Тому здається, що лихо, яке спіткало Привиденя, у якийсь загадковий спосіб пов’язане з годинником на ратуші.
— Спершу ми не знали, що ж нам з цього,— вів далі Гюнтер.— Але потім сказали собі: та про годинник можна розпитати годинникаря Ціферля! Ми відразу пішли до нього, і, як ви гадаєте, що з’ясувалося?
— А що? — спитало Привиденя.
— Пан Ціферль розповів нам,— сказала Ютта, — що шістнадцять днів тому він за дорученням бургомістра оглядав ратушний годинник. О сьомій ранку зупинив годинниковий механізм і рівно півдоби щось там робив, аж до сьомої вечора.
— А потім, тобто через півдоби,— поважно казав Герберт далі, — пан Ціферль знов пустив годинника, і стрілки пішли, власне, з того місця, де вони вранці зупинилися. На циферблаті, зрештою, нічого не зміниться, чи то буде сьома година ранку, чи сьома вечора.
— Але в тім-то й річ — тільки на циферблаті,— втрутився Гюнтер.— Насправді ж ратушний годинник почав на півдоби відставати: коли настає північ* він вибиває полудень, а надходить полудень — він вибиває північ! У всьому містечку ніхто цього не помітив, адже це нікому не зашкодило, от тільки...
— ...мені! — вигукнуло Привиденя, аж тепер збагнувши, що до чого.— Саме тому, що годинник відстає, я останнім часом прокидаюся опівдні, а не опівночі.
Діти закивали головами. Вони не мали сумніву, що причина саме в цьому.
— Отже, ви справді гадаєте, що можете мені допомогти?
— Авжеж,— підтвердив Герберт.
— Саме тому,— пояснив Гюнтер,— сьогодні о сьомій вечора ми з паном Ціферлем піднімемося на ратушну вежу...
— Стрілки годинника,— додала Ютта, — простісінько треба перевести на півдоби вперед, і він ітиме, як раніше.
— Оце й усе? — здивувалося Привиденя.
— Так, оце й усе,— відповіли аптекареві діти. І якщо вже це не допоможе, то вони на-
віть не знають, що тут взагалі може допомогти.
— Допоможе! — переконано сказала Ютта.
І Гюнтер запевнив:
— Звичайно!
— Ох, діти! — зітхнуло Привиденя, звівши вгору свої білі очі.— Якщо ваші слова справдяться, то кращого й вигадати годі!
Потім воно замріяно розповіло дітям, з якою радістю знов стане нічним привидом, блукатиме собі по замку, — мовляв, більшого щастя воно просто не уявляє.
Захопившись, Привиденя мало не проговорило аж до першої.
Та раптом воно згадало про свій лист до бургомістра.