Стеррен проследовал на площадь, нашел тихое место и остановился.
— В чем дело? — сурово спросила леди Калира.
Военачальником овладел необъяснимый ужас — типичный мандраж перед выходом на сцену. Стеррен понимал, что наступило время бросить призывный клич, но не мог заставить свой голос повиноваться. Вдруг его осенило.
— Вы скажете им, что нам надо, — заявил юноша, обращаясь к леди Калире.
— Я?
— Да, вы. Как военачальник я приказываю вам сделать это!
— Но, милорд, я же не знаю языка!
В панике Стеррен совсем забыл, что никто из его спутников не понимает по-этшарски.
Он быстро оценил ситуацию, и прежде чем на него опять навалился страх и отказали нервы, он воздел руки и завопил:
— Народ Этшара! Эти варвары захватили меня в качестве пленника и удерживают против моей воли! Прошу вас позвать сюда городскую стражу!
— Постойте, — воскликнула леди Калира, потянув его за руку. — Что вы сказали?
— Я сказал...
— Я слышала, что вы упомянули городскую стражу.
Стеррен заметил, что во взгляде Алдера опять зажегся огонек сомнения. Рука гиганта легла на рукоять меча. Он прокашлялся и пояснил:
— Я разминался.
На площади никто не обратил на его вопли никакого внимания. Несколько равнодушных лиц повернулись в сторону варваров и тут же отвернулись.
Стеррен осмотрел свой отряд. Так он и знал, Кендрик исчез!
Военачальник улыбнулся. Панику поднимать не стоит.
Во всяком случае, пока.
Сейчас безопаснее вести себя прилично и серьезно попытаться найти магов. Возможность сбежать у него еще будет.
Повернувшись лицом к центру площади, он закричал по-этшарски:
— Требуются маги! Требуются маги! Я представляю Его Величество короля Семмы Фенвела Третьего! Работа для магов всех школ! Помощь королевской армии Семмы!
— Так-то лучше, — буркнула леди Калира, услыхав знакомые имена.
Какой-то молодой человек с невероятно тонкой шеей остановился, чтобы полюбоваться Стерреном. Тот продолжал:
— Прекрасная плата! Комфортабельное жилище! Возможность обрести славу и честь в борьбе за правое дело! Требуются маги всех специальностей!
К нему наконец явилось соответствующее случаю настроение. Стеррен вспомнил, как совсем недавно он заманивал в свои сети разных недотеп и уговаривал проигравших не прибегать к насилию.
— И вы серьезно считаете, что вам удастся найти здесь приличных магов в это время года? — ухмыляясь, поинтересовался тонкошеий.
— Заткнись, идиот! — небрежно бросил Стеррен и завопил с новой силой: — Маги!!!
Вокруг постепенно собиралась толпа.
— Требуются маги! Оплата золотом и драгоценными камнями! Все расходы компенсируются из королевской сокровищницы!
К Стеррену приблизилась чародейка в красной мантии. За ней протолкался высокий бледный мужчина, одетый во все черное.
— Вот вы! Вы, чародейка, согласны ли вы отбыть в Семму — жемчужину Малых Королевств?
Криво ухмыльнувшись, чародейка отвернулась.
— Я мог бы, — заявил мужчина в черном.
— Вы маг, сэр?
Черный человек поднял руку. Смерч пыли, игнорируя порывы ветра, пронесся по площади и, собравшись в плотный комок, вознесся к обращенной вниз ладони. Повисев некоторое время в воздухе, пыль рассыпалась и исчезла, унесенная ветром.
— Я — ворлок, — сказал незнакомец в черном.
Глава 15
Через час Стеррен охрип и сдался. Все это время ворлок терпеливо стоял рядом. Он так и не дал согласия отправиться в Семму, но и не отказался. Он даже не требовал дальнейших пояснений, а просто стоял и ждал.
Черноволосая женщина в красной мантии объявилась снова, сказав, что она чародейка, согласилась принять участие в экспедиции. Лет ей было примерно столько же, сколько Стеррену, а грязный алый плащ наводил на мысль о том, что его хозяйка ночует на Площади Ста Футов. Чародейку, по-видимому, больше всего заинтересовало то, что, по заверениям Стеррена, во время пребывания в Семме ее будут кормить. О характере работы и даже об оплате девица ничего не спросила.
— Вы не считаете, что пора подкрепиться, — осведомился Стеррен у леди Калиры.
— Пора, — согласилась та.
Большую часть времени дама прослонялась по рынку, присматриваясь к выставленным товарам, но так ничего и не купила. Вначале Стеррен решил, что она застеснялась своего плохого этшарского, но потом вспомнил, что местные торговцы говорят на Торговом наречии, которое Калира знала в совершенстве.
Так что языковой барьер не играл никакой роли — у нее просто-напросто было мало денег.
Пока Стеррен надрывал горло, Алдер и Догал не отходили от него ни на шаг. Гиганты как будто чувствовали, что, даже не прекращая кричать, он изыскивает возможности для побега. Но возможность так и не представилась.
Этого нельзя было сказать об Аларе, Зандере и Берне, которые все время бродили по рынку. Зандер и Берн вернулись, Алар — еще нет. От Кендрика не было ни слуху ни духу.
Стеррен перешел на этшарский и обратился к ворлоку:
— Не хотите присоединиться к нам, чтобы поужинать и обсудить детали будущей работы?
Ворлок небрежно кивнул:
— А есть здесь местечко, где можно спокойно посидеть?
— Я плохо ориентируюсь в этой части города, — ответил человек в черном.
Стеррен немного подумал и повернулся к чародейке. Прежде чем он успел заговорить, девица указала ему таверну на углу улицы Наводнений. На вывеске виднелся изрядно потускневший золотой дракон.
— Приемлемо, — объявил Стеррен и двинулся первым.
— Подождите, — запротестовала леди Калира. — А как же Кендрик и Алар?
Стеррен остановился и сказал:
— Моя дорогая леди, Кендрик дезертировал, прежде чем мы дошли до рынка. Последний раз я видел его у... у... — Он подумал немного и использовал этшарские слова: — ...У борделя в восточной части Причальной улицы. — Переключившись на семмат, Стеррен продолжил: — Алар болтался поблизости еще несколько минут назад. Я не имею ни малейшего представления, куда он провалился, и не желаю ни искать его, ни ждать здесь его возвращения.
— Но вы должны вернуть их!
— Прежде всего я должен что-нибудь выпить и подкрепиться.
Выражение, появившееся на лице леди Калиры, подсказало ему, что такого рода заявления явно недостаточно.
— Что же, — проговорил он, капитулируя в очередной раз, — Зандер и вы, Берн, отправляйтесь на поиски Кендрика и Алара. Затем присоединяйтесь к нам вон в той таверне. — Он показал на «Золотой Дракон». — Если нас там не будет, возвращайтесь на корабль. Он стоит у...
Стеррен замолчал. Если они заблудятся, никто в Этшаре Пряностей не сможет показать им дорогу.
— Чайные Пирсы, — произнес он по-этшарски и, перейдя на семмат, обратился к Зандеру: — Вы можете это повторить?
— С какой стати я должен ломать язык? — пробубнил тот.
— На тот случай, если вы заблудитесь.
Посмотрев на каменный лабиринт улиц, солдат вздрогнул и втянул голову в плечи...
— Чайные Пирсы, — повторил Стеррен. — Попытайтесь.
Зандер мучительно сглотнул и промычал что-то абсолютно неузнаваемое.
— Берн?
— Чай-ные Пир-сы, — с акцентом, но довольно внятно произнес Берн.
Удивленный Стеррен подозрительно посмотрел на него:
— Вы говорите по-этшарски?
— Нет, милорд, — ответил солдат.
— Зандер, попытайтесь еще разок. Чайные Пирсы.
На сей раз Зандер ухитрился воспроизвести нечто потребное.
— Хорошо. Повторяйте эти слова, когда будете охотиться за своими товарищами.
Солдаты развернулись и влились в рыночную толпу.
Стеррен молча смотрел им вслед. Вернутся ли они? Впрочем, ему было наплевать.
— За мной, — сказал он, поворачиваясь к «Золотому Дракону».
Таверна оказалась полупустой, и они без труда нашли свободный стол. Усевшись между Алдером и Догалом спиной к залу (чтобы в случае чего легче было ускользнуть), Стеррен воспользовался возможностью получше рассмотреть своих рекрутов.
Оба оказались невероятно тощими, но если худоба чародейки являлась результатом недоедания, то ворлок, по-видимому, был так сложен. Вьющиеся волосы девушки доходили ей до середины спины и были невероятно грязны. Ее невыразительное лицо украшал красный распухший нос, а во взгляде сквозило голодное нетерпение. Если бы она была умыта, более упитана и улыбалась, подумал Стеррен, ее можно было бы назвать привлекательной или даже красивой.