Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR "EXTREME HORROR" 18+
или на сайте:
"Экстремальное Чтиво"
ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
Не буду вам лгать, что я специалист по части армейской службы. И уж точно не хочу заваливать вас штампованным военным жаргоном и техническими моментами, в которых я сам не разбираюсь. Без личного опыта описывать такой сюжет можно, но результат, в итоге, оказывается далеким от реальности и насквозь фальшивым.
И когда вижу подобные поделки по телевизору или в Голливуде, то меня просто блевать тянет.
Так что не ожидайте, что эта военная история будет реалистичной. Говоря по правде, солдаты в этой истории больше напоминают фигурки G.I. Joe, с которыми играет девятилетний ребенок в снежный день. Ну или они больше смахивают на солдат в научно-фантастических военных видеоиграх.
Реализм в данном случае не главное. Реализм - не мой стиль. Это - песнь абсурда.
- Карлтон Меллик III 16.09.06, 16:46
Карлтон Меллик III
"Военная Шлюха"
АКТ ПЕРВЫЙ
ПОТЕРЯННЫЙ БАТАЛЬОН
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Офицеры перестали разговаривать с нами этим утром, перестали отдавать приказы, поэтому мы в полной растерянности и не знаем, что делать.
Мы сидим здесь, в заснеженных окопах, пока капрал МакКлин постоянно бегает в палатку офицеров за новостями, но офицеры даже не смотрят на него, а просто сидят за пультами управления с медленно тлеющими сигарами в руках, молча уставившись в замерзшую пустошь.
- Какая-то херня творится, - говорит МакКлин, перебирая в воздухе своими татуированными пальцами в мою сторону.
Больше МакКлин ничего не сказал.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Уже прошло пять недель с тех пор, как мы прибыли в Арктику, пять холодных недель, пять недель безумных смертей.
Война закончилась уже как пару месяцев назад. Но мы все еще здесь, и никто не говорит нам, зачем.
Во время полета домой в Калифорнию, глядя на нас полковник Дюпон нахмурил свои тонкие выгнутые брови и сковырнул струпья с бородавки на своем большом пальце. Он делал это каждый раз, когда у него были плохие новости.
- Для всего мира война, возможно, и закончилась, - сказал он. - Но не для нас.
Была еще одна миссия. Очень важная миссия.
Никаких подробностей он не добавил. Не обозначил нам цель. Умолчал о том, куда мы направлялись. Он просто сказал нам, что война для нас еще не закончилась, и что мы можем стереть дебильные улыбки с наших физиономий.
- Должно быть, где-то засели какие-то уклонисты, - шептались солдаты между собой.
Уклонисты. От этого слова у меня мурашки бегут по коже. Они - последние враги нашего мира. Последние враги свободы.
Каждый мужчина, женщина и ребенок в мире были призваны в армию, чтобы вести войну против уклонистов. Это было много лет назад, задолго до моего рождения, задолго до того, как все народы мира объединились в одно целое.
Трусы, повстанцы, предатели, анархисты. Мы думали, что убили их всех.
Но несколько из них все же выжили.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
- Есть хоть какая-то информация? - спрашивает ЛеФорж капрала, садясь рядом со мной с запотевшими от мороза очками, при этом поправляя нижнее белье через штаны.
МакКлин отрицательно качает головой, а ЛеФорж плюет в его сторону мясными шариками.
- Это не его вина, - говорю я ЛеФоржу.
- Чушь собачья, - рычит в ответ крупногабаритный француз. – Он просто некомпетентен.
- Он старше тебя по званию, - напоминаю ему я.
ЛеФорж показывает мне средний палец.
Куски мяса прилипли к груди МакКлина, но он не обращает на это никакого внимания, также, как и на наш разговор, играя в воздухе пальцами какую-то мелодию у себя в голове.
- Так и хер ли нам теперь делать? - спрашивает ЛеФорж.
- Просто будь всегда наготове, - отвечаю я. – Как только приказы поступят, нам об этом сообщат.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
День проходит. Приказов по-прежнему нет.
Чони выходит из укрытия с гранатометом, переброшенным через плечо, на манер рюкзака.
- Кэт мертва, - говорит она мне.
- Тогда мы - это все, что осталось? - спрашиваю я.
Она кивает.
Нас осталось только пятеро. Плюс офицеры.
Какое-то время мы смотрим друг другу в глаза, а после направляемся обратно. Снег громко хрустит под нашими сапогами.