[12, 200]
Шофер, покосившись на него, прибавил газу, и "Урал", взревев дизелем, рванулся вперед в проем окружающих дорогу деревьев.
[37, 82]
После короткого инструктажа их посадили на машины и повезли на пересыльный пункт. Тяжелые "Уралы" вывернули с аэродрома на грунтовую дорогу и тотчас же покрылись клубами белой пыли... Через несколько минут машины остановились у железных ворот пересылки.
[19, 4]
урка
установка разминирования, УР
Есть такая машина УР-67 — установка разминирования образца 1967 года весом около шестнадцати тонн... Будь "урка" помощнее или потяжелее, все бы завершилось без происшествий.
[2, 47]
утес
станковый зенитный пулемет
Впереди идут командир взвода, радист и щуплый паренек, который вместе с койкой, должно быть, весит не более пятидесяти килограммов, но тем не менее тащит на хребте "утес", рюкзак и еще целый ворох бог весть чего, включая дрова. За ним топают слабые, которые знают, что скоро начнут "умирать".
[3, 97]
учебка
учебное подразделение
Помню, года четыре назад — кажется, в Кандагаре — паренек, только что прибывший туда после учебки, во время обстрела шептал быстро-быстро: "Мамочка, возьми меня в себя обратно!.."
[3, 5]
Пятые сутки едем на юг. Когда выходили из учебки, под ногами трещал лед, а в Ташкенте — жара градусов тридцать и цикады поют по ночам.
[19, 3]
Ф
ФАБ-500 [фаб-пятьсот]
фугасная авиационная бомба пятисоткилограммовая (см. также пятисотка)
А под крылом — все та же ФАБ-500. Уж если сбросим, тошно будет гадам.[25, 73]
фанера
автомобили
Хотя автомобили — это не танки, а сами танкисты с иронией называют их фанерой, но лейтенант был доволен.
[2, 39]
фантом
американский самолет-истребитель марки "Фантом"
В этой второй заграничной командировке его сбили двумя ракетами, выпущенными с двух пакистанских "фантомов".
[8, 367]
фельд
фельдегерь, сотрудник фельдегерской почтовой связи
— А что фельд? — спросил я, возвращая конверт. — Говорит, что не он читает, а спецслужба в Алма-Ате...
[3, 183]
Х
хабэ
куртка летнего комплекта обмундирования (хлопчатобумажная) (см. также хэбэ)
Вентиляторщик Азиз — трудолюбивый, безотказный человек. Ходит он иногда в новеньком нашем офицерском полевом кителе. Улыбаясь говорит мне: "Это Р-ов Азизу свое "хабэ" подарил".
[35, 136]
хавать
есть, принимать пищу
А вечером Генка позвал его в финчасть. — Нет, я больше не могу. Ты же сам видел. — А тебя никто пить и не зовет. Так посидим, похаваем, музычку послушаем.
[19, 144]
хавка
пища; продовольственные товары
Он теперь отлеживается в "бэтээре", носу не кажет. Я ему хавку таскаю.
[19, 60]
У дверей чекового магазина собралась толпа. Ждали открытия. Говорили, что был завоз дешевых джинсов, кожаных ремней и всякой хавки, вплоть до черной икры.
[19, 190]
ХАД
органы службы государственной безопасности Афганистана
Привезли захваченные у противника документы. Их сортируют разведчики и сотрудники ХАД — органов государственной безопасности ДРА.
[12, 60]
Сотрудники СГИ (службы государственной информации, или ХАД, как чаще писалось в нашей печати)...
[8, 175]
хадовец
солдат, офицер частей государственной безопасности
... в сопровождении хадовца быстро снесли командира с горы к бронетранспортерам афганского подразделения.
[14, 326]
халява
безделье, небрежное выполнение работы
Внизу приходилось ждать, пока сварится суп, и он за это время успевал умыться под шлангом водовозки, сходить к Вовке, которому сильно доставалось от стариков "за халяву" на броне.
[19, 77]
ханум
женщина, девушка