Выбрать главу

— Я тебя не обижу.

Дельфине хотелось поверить ему, но при создавшихся обстоятельствах это было трудно сделать. С непривычки от новых эмоций, ярких и обескураживающих, она испытывала головокружение. И как только люди справляются с ними?

— Где я?

— В Асмодее.

Дельфина поежилась, услышав это слово, в переводе означавшее «бешеный демон». Место, которое Азура и Нуар сделали своим домом, и где они мучили своих несчастных жертв. Она не сомневалась, что теперь, когда ее захватили в заложники, с ней случится то же самое.

Ее взгляд упал на его меч, лежавший на полированном туалетном столике.

— Ты и в самом деле собираешься сражаться на стороне абсолютного зла?

Единственный глаз гневно вспыхнул, когда он ответил:

— Ты ничего обо мне не знаешь.

— Не правда. Мне известно, что ты был проклят Зевсом, и с тех пор жил в полном одиночестве.

Он с горечью рассмеялся.

— Только когда мне везло.

Она нахмурилась.

— О чем ты?

С лица Джерико исчезли все эмоции. Но от каждой его клеточки исходила черная ненависть, настолько опаляющая, что, казалось, даже воздух между ними раскалился.

— Я не обязан ничего тебе объяснять.

У Дельфины перехватило дыхание от ярости, что пылала в его единственном здоровом глазу и которая была настолько осязаема, что привела ее в ужас.

— Я никогда не сделала тебе ничего плохого.

Она не успела моргнуть, как он схватил ее за горло и прижал к стене. Хотя, несмотря на стремительность и свирепость его движения, не причинил ей боли. Он просто удерживал ее шею в своей огромной ручище нежной хваткой, пронзая взглядом голубого глаза.

Джерико хотелось свернуть ей шею. Он едва сдерживал бешенство, все в нем кричало сделать это, а потом отправить ее Зевсу по кусочкам.

Но он не смог бы убить эту женщину.

Скрипя зубами, Джерико отпустил ее:

— Не провоцируй меня.

Не дрогнув, она встретила его взгляд:

— Я и не представляла, что высказывая простой факт, провоцирую тебя.

Его потрясла ее безрассудная смелость, которая, казалось, не давала ей промолчать, даже когда это было бы разумнее.

— У тебя, что, нет понятия о самосохранении?

— А у тебя есть понятие о приличных манерах?

Ему и вправду захотелось сделать ей больно, потому что ее слова ранили его. Было время, когда он вел себя прилично. Даже вежливо. Но его последовавшее существование уничтожило его манеры давным-давно. Никто не проявил к нему сострадания, так почему он должен проявлять милосердие к другим?

— Нет.

Дельфина почувствовала дуновение ветра, и он исчез. Она оглянулась вокруг, но его и след простыл. Даже его меч пропал. Удивительно, но на том самом месте, где он ранее стоял, теперь лежал комплект женской одежды. Джинсы, ботинки и розовый топ.

Почему он позаботился об этом?

Испытывая признательность, хотя и не понимая причин его поступка, она сбросила плащ и потянулась к одежде. Только раздевшись, она поняла, насколько холодно было в комнате. По телу побежали мурашки, и зубы начали отбивать барабанную дробь.

Это был нестерпимый холод.

Хмурясь, она коснулась плаща, от которого исходило тепло, очень походившее на жар живого тела…

Потому ли, что плащ сделан из его крови? Она понятия не имела, но за тепло была благодарна. Однако прямо сейчас ей хотелось иметь на себе что-то еще, помимо собственной кожи и его плаща.

Быстро переодевшись трясущимися руками, она попыталась призвать свои силы, но сдерживающий ошейник оказался сильнее.

Кровавые псы…

Взбешенная, она открыла дверь, чтобы выйти, и резко остановилась. В коридоре стоял, должно быть, самый огромный и самый уродливый демон, какого она видела в своей жизни. Ростом, по меньшей мере, десять футов, с бугристой кожей, он источал такое зловоние, что ей пришлось задержать дыхание.

Дельфина тут же вернулась в комнату и захлопнула дверь.

Снаружи эхом разнесся его зловещий смех.

Дельфина закатила глаза:

— Ты что, тупая? Конечно, там должна быть охрана. Тебе же ясно дали понять, что ты — пленница, — ругалась она вслух.

Чувствуя себя больной, обманутой и расстроенной, Дельфина обняла себя руками и стала размышлять о том, как помочь другим, находившимся здесь. Без сомнения, Скотти держат их в заточении. Если бы ей удалось найти здешнее узилище, она смогла бы попытаться освободить заложников.

А после сосредоточилась бы на своей основной задаче — привлечение Джерико на их сторону. Что было бы самым замечательным событием для всей вселенной.