За нее говорил дурман. Это дурман взывал к нему. Однако, она все еще страдала.
Так что он нежно разделил складочки ее плоти и погладил чувствительное местечко. Дельфина вскрикнула от облегчения и притянула его ближе, так, чтобы могла до бесчувствия целовать его.
Тело Джерико напряглось, умоляя взять ее. Но, несмотря на все, что с ними случилось, он не был каким-то животным. Он не воспользуется ситуацией.
Он был лучше и благороднее, и впервые за многие столетия сам в это поверил.
Дельфина дрожала, потрясенная ощущениями, которые дарили его пальцы. Они дразнили и возбуждали так, как она даже не могла себе представить.
Удивительно, но наконец, лютая боль внутри начала затихать.
Когда он отстранился от ее губ, она захныкала. Куда он?
Ответ был получен, когда Джерико сдвинулся вниз и, расположившись между ее ног, коснулся ее губами. Не в силах выносить накативший на нее чистейший экстаз, она закричала, вцепившись в его мягкие волосы. Никогда Дельфина не представляла ничего, столь великолепного. Жар его рта вместе с поглаживаниями языка и пальцев лишали способности рассуждать.
Она посмотрела вниз и встретила его пристальный взгляд. Примитивный огонь, пылавший в разноцветных глазах, обжигал.
Джерико рычал от ее вкуса. Тело стало твердым и готовым к действию, но он привык управлять своими порывами. Прямо сейчас был важнее ее оргазм, а его уже потом.
Он откровенно наслаждался ей, звуками ее удовольствия и тем, как она играла его волосами. Стосковавшись по утешающим прикосновениям, запаху и вкусу любовницы, он мог бы провести оставшуюся часть ночи, просто вкушая ее.
Его ласки длились и длились, заставляя Дельфину дрожать. Когда он провел щетинистой щекой вниз по нежной щелке, она оказалась за гранью блаженства.
Прикусив губу, она почувствовала, как ее тело сжимается туже и туже, пока ощущение сделалось совершенно непереносимым. Через миг высшего наслаждения ее тело взорвалось.
Она закричала, прижав его к себе, в то время как он продолжал лизать и дразнить, еще больше усиливая ее оргазм.
Когда Дельфину сотряс последний спазм, он приподнялся и положил подбородок на ее живот, оставаясь лежать у нее между ногами. Удерживая ее взгляд, он обвел пальцем ее пупок.
— Лучше?
— Да, — выдохнула она, гладя его волосы. — Намного лучше.
Он потерся щетиной о ее живот, снова бросая Дельфину в дрожь.
Дельфина вздохнула в полном довольстве, чувствуя, что жар вытекает из нее, заменяясь ощущением чрезвычайного удовлетворения.
— Так вот на что это похоже, да? — Неудивительно, что после своего оргазма он был таким умиротворенным. Прямо сейчас она тоже пребывала в мире.
Потом до нее дошло, что она совершенно голая.
Он лежал между ее раскинутых ног…
Такой ее не видел никто и никогда. Никто.
Ее лицо залилось краской, она пришла в ужас.
Джерико поднялся, почувствовав в ней перемену. Теперь она была напряжена. Ее лицо покраснело, а в глаза вернулся тот оттенок, который он помнил.
— Что случилось?
Она попыталась прикрыться.
— Что я наделала? Мне так стыдно.
Он пододвинулся ближе и накрыл ее простыней.
— Не нужно. Ты себя не контролировала.
Она уткнулась лицом в простыни.
— Как после этого я смогу смотреть тебе в глаза?
Ее голос звучал несчастно. Джерико подавил улыбку. Стеснительность Дельфины казалась забавной, но ему было жаль ее. Он тихонько потянул за покрывала, вынуждая ее снова посмотреть на него.
— Ты красива, Дельфина. Нет никакого стыда в том, что мы делали.
— Но…
Он закрыл ей рот поцелуем.
— Никаких «но». Я не хочу, чтобы ты меня стеснялась. Никогда.
Дельфина улыбнулась, благодарная за его доброту. Больше всего ее поражал тот факт, что он не воспользовался положением, даже притом, что она его умоляла. Он помог ей бескорыстно. Она и сейчас чувствовала, какой твердой была его эрекция, но он ничего от нее не требовал.
Она в нем ошибалась. Сострадание ему совсем не чуждо. Он мог бы уйти или взять ее безжалостно, любым способом, каким бы пожелал. Но он этого не сделал. Даже будучи до сих пор возбужденным, он воздерживался.
Ради нее.
От этого знания на сердце стало теплее, и она прижалась ладонью к его изувеченной щеке. Он игриво укусил ее за большой палец.
— Мы должны что-то предпринять, Джерико. Я не знаю, что именно Азура дала мне, но последствия ужасны.