Выбрать главу

Катарине оставалось надеяться, что никому из королевских прихвостней пока не известно, что ее отец разыскивает свою беглую дочь.

Давненько не бывала Кэт на такой большой ярмарке. Кругом были люди. Туда-сюда сновали праздные зеваки, комедианты, рыцари. От царившего здесь оживления девушка воспряла духом.

Лицо Джулии тоже радостно оживилось при виде окружавших их разноцветных палаток и от звуков соперничающих друг с другом мелодий, раздававшихся со всех сторон.

— Жонглеры! — воскликнула она, повернувшись в седле, чтобы рассмотреть артистов, мимо которых они проезжали. — Вот бы мне так уметь!

Этот возглас вызвал у Брайса усмешку.

— Думаешь, турнир еще идет? — спросил он у Локлана.

— Скорее всего, — отозвался горец. — Рыцарские поединки обычно продолжаются до самого конца состязаний.

— Не могу дождаться, когда стану достаточно взрослым, чтобы участвовать в турнирах!

Бракен ухмыльнулся:

— Слова мальчишки, которому еще предстоит быть сбитым с лошади и рухнуть спиной на землю. Думаю, ты заговоришь по-другому, отведав турнирного копья.

— Тебя же это никогда не останавливало.

Джулия широко улыбнулась:

— Это оттого, что в своем первом поединке он получил удар по голове, повредивший его мозги, и с тех пор они работают кое-как.

— Эх, вы! — бросил Бракен. — Ничтожества! Двое на одного. Где же благородство?

— Уж точно не здесь, Лорд Ворчун, — ответила Джулия, ударила пятками в бока своего коня и обогнала собеседников.

Брайс нахмурился:

— Она знает, куда мы направляемся?

— Думаю, нет.

Юноша, издав недовольный возглас, поскакал вперед догонять сестру.

— Куда мы едем? — спросил Бракен шотландца.

Тот остановил своего коня и протянул англичанину деньги:

— Подыщи для нас палатки в наем, а я пока найду этого Страйдера.

Спешившись, Локлан передал поводья своего жеребца Бракену:

— Я присоединюсь к вам позже.

Англичанин склонил голову в знак послушания.

Не успел лэрд и шагу сделать, как Кэт соскользнула с лошади и приблизилась к нему:

— Я пойду с тобой.

Вряд ли это можно было назвать мудрым решением.

— Останься с Бракеном.

— Нет, лучше я помогу в твоих поисках.

Локлан хотел было возразить, но он уже знал, что в словесной перепалке эту женщину не одолеть. Не желая зря тратить ни время, ни силы, шотландец направился к ближайшей компании аристократов, которые при его приближении прервали свою беседу.

— Прошу извинить мое вмешательство, я пытаюсь выяснить, где можно найти Страйдера из Блэкмура.

Двое мужчин расхохотались, а остальным между тем, казалось, было вовсе не до смеха.

Локлан и Катарина обменялись озадаченными взглядами.

Один из смеявшихся посерьезнел и, прочистив горло, сказал:

— Страйдер на ристалище. Если хочешь поговорить с ним, то лучше надень доспехи. Не очень-то дружелюбно он настроен.

Эти слова вызвали еще один взрыв смеха у его спутников.

— Есть ли что-то, что мне следует знать об этом человеке?

— Да. Всю неделю он ссорился со своей женой. Она не выходит из замка, пока ее муж сражается на турнирном поле. Страйдер сейчас в самом отвратительном настроении, так что я сомневаюсь, что он заинтересуется твоими словами, если только ты не придешь к нему с предложением мира от Ровены.

Это было вовсе не то, что Локлан хотел услышать. Проклятье! Не хватало еще оказаться втянутым в супружескую размолвку!

Катарина отвела горца в сторону от собеседников.

— У меня есть идея, — вымолвила она и, прежде чем лэрд успел задать вопрос, направилась к за́мку.

— Катарина? — окликнул ее горец.

— Доверься мне, Локлан.

Разве у него оставался выбор? Кэт быстро прокладывала себе путь через толпу, не обращая внимания на окружающих. Что еще, к дьяволу, она задумала?

Девушка не останавливалась, пока не добралась до за́мка и не вошла в главный зал, где находились несколько человек. Услышав смех и музыку, Локлан замешкался на входе.

Катарина подошла к стражнику, стоящему справа:

— Прошу прощения, сэр. Не скажете ли вы, где я могу найти графиню Блэкмур?

Мужчина, глядя сверху вниз, улыбнулся:

— Слышите голос небесного ангела? Это миледи. Она поет в зале.

— Благодарю вас.

Наконец Локлан догадался, что задумала Катарина. Разве есть лучший способ укротить льва и заставить его повиноваться, чем перетянуть на свою сторону его львицу? Вполне разумно сперва разыскать даму, а поскольку Кэт тоже женщина, то в этом не найдут ничего неприличного.

Девушка направилась к маленькой компании придворных. Локлан отступил назад, боясь, что потревожит их или, того хуже, что кто-нибудь, желая сильнее разжечь ссору между Ровеной и Страйдером, доложит графу о том, что горца видели разговаривающим с его женой.

К счастью, графиня уже почти закончила свое выступление. Допев последнюю ноту, она передала лютню молодому человеку слева от нее. Нужно отдать должное Страйдеру: леди Ровена была так же красива, как и талантлива, и выглядела просто изумительно с длинными светлыми волосами и блестящими глазами.

Придворные зааплодировали, раздались одобрительные возгласы. Леди Ровена, поклонившись, собралась удалиться, но Катарина окликнула ее:

— Графиня?

Та остановилась.

— Да? Я вас знаю?

— Нет. Я приехала сюда с другом. — Катарина бросила на Локлана взгляд и сделала знак подойти ближе. — Нам необходимо поговорить с вашим мужем.

Взгляд леди Ровены стал пронзительным, а щеки вспыхнули от гнева:

— Тогда я предлагаю вам надеть доспехи и поискать его на ристалище, ведь это единственное место, где где он желает находиться.

И она снова собралась уйти.

— Пожалуйста! — умоляюще произнесла Катарина. — Это крайне важно! Лорд Локлан разыскивает сведения о своем брате, который пропал в Святой Земле. Ему сказали, что лорд Страйдер был последним, кто видел этого юношу живым.

Эти слова остановили графиню.

— Утремер?

Горец кивнул:

— Мы думали, Киранн мертв, но в Шотландии убили человека, носившего его плед. Рассказывали, что Лисандр когда-то…

— Лисандр? — выдохнула Ровена, и боль отразилась на ее лице. — Необычайно высокий и темноволосый?

— Да.

Кэт замерла, осознав: графиня очень встревожена этим известием. И если ее муж тоже, как и Лисандр, когда-то был в плену в Утремере…

Понизив голос, чтобы никто не смог их подслушать, девушка произнесла:

— Лорд Страйдер — член Братства Меча?

Ровена кинула украдкой взгляд вокруг себя и спросила:

— Откуда тебе известно о Братстве?

— Лисандр и Язычник были мне как члены семьи. Я путешествовала вместе с ними.

В глазах собеседницы мелькнуло узнавание:

— Ты — Кэт?

— Да.

Подозрительное выражение исчезло с лица Ровены. Его сменило внезапное дружелюбие.

— Я слышала о тебе много историй. Мне приятно наконец познакомиться с тобой.

— Благодарю вас. — Катарина указала рукой на шотландца. — Это Локлан Мак-Аллистер, лэрд клана.

И вновь лицо графини просветлело, едва она услышала это имя. — Ты, должно быть, брат лорда Сина?

— Да.

— Ну, тогда мы все почти семья, а? — Ровена скорчила гримаску, словно ей только что пришла в голову некая мысль. — Но ведь это означает, что я должна пойти и помириться с тем дьяволом. Чума на этого мужчину и все его принципы! Ладно. Это ради высшего блага. Я делаю это ради другого, а потому Господь благословит меня своей милостью.

Она грустно вздохнула:

— По крайней мере, он не раз благословлял меня без меры. Небесам известно, что я не хочу потворствовать самомнению этого дьявола. С меня хватит!

Кэт бросила взгляд на Локлана, который казался таким же озадаченным, как она сама:

— Дьявола?

— Моего воинственного мужа, разумеется. А теперь идемте, пока ко мне не вернулся здравый смысл, и я не оставила вас разбираться со своей проблемой самостоятельно.