Выбрать главу

Лаирэ начал протискиваться между рабами, стараясь не встревать в драки, но несколько раз все же пришлось пустить в ход кирку. Ладони его покрылись кровью, стало не по себе. Он не замечал, как холодные капли били по горячим плечам, лишь старался пробраться к друзьям.

– Быстрее же, полукровка, – не выдержал Фуэртэ. – Вечно они ждать не будут.

Побросав инструменты, они ловко перемахнули через деревянный забор, окружавший каменоломню. Дальше Рикки помог перелезть Фэй и сам последовал за ней.

Девушка, еще не оправившись от шока, испуганно таращилась по сторонам. И только Рикки вселял надежду и успокоение.

«Глаза у него красивые», – не к месту подумала она. Но в то же мгновение он снова дернул за больную руку, и они вместе побежали по желтому выжженному полю к реке.

Здесь их ждала лодка, о которой договорился Фуэртэ.

***

В центральной Лансии тоже шёл дождь. Эри брела по дороге, под изношенными ботинками чавкала грязь. Куро дрожал и, слабо поскуливая, прижимался к груди. Бинт из рукава рубашки, которым она перетянула рану, давно промок и напитался кровью.

– Простите, здесь поблизости есть лекарь? – спросила она у встретившейся женщины.

Та пожала плечами:

– Для собак и эльфов нет.

– А для людей?

Но женщина лишь ускорила шаг.

– Ничего не меняется, – вздохнула Эри, продолжая идти. – Но мы что-нибудь придумаем. Ты уж прости, не умею лечить магией, а для не магии нужны травы. А где ж сейчас найдешь? Только если у лекаря или знахаря.

С ней поравнялся хромой старичок с палочкой.

– Куда путь держишь, дочка? – спросил он скрипучим голосом.

– Моего друга ранили, – ответила Эри. – Ищу вот помощь.

– Ты итак не человек, – поучительно сказал старичок. – А с собакой тем более не пустят.

– Пустят, – возразила она. – В мире еще есть добрые люди.

– Ты правда в это веришь, дочка? – старичок покосился на неё с недоверием, затем перевел взгляд на раненого Куро. – Э, так это… это же волк, а не собака.

Она кивнула.

– А волки на людей нападают, – продолжал рассуждать неожиданный попутчик. – И на животных. Особливо, если путник какой едет, так они и лошадь его съедят или, глядишь, без ноги самого оставят.

Эри нахмурилась и посмотрела на старичка внимательнее.

– Кто вы? – спросила она.

– Бросай, дочка, ты эту тварь, – продолжал тот. – Прячь уши, и быть может, за человека сойдешь, и выжить удастся. А так… так не получится.

– Получится, – упрямо ответила она, уже догадываясь, что прохожий навязался к ней неспроста.

– Может ты, дочка, думаешь, у тебя секрет какой есть, или сила духа? А ты уверена, что это тебя спасет?

– Я друзей не бросаю, – отрезала Эри. – И нет в этом никакого секрета.

Старичок вздохнул.

– Раз ты такая глупая, то идти тебе надо прямехонько по дороге, но на первой же развилке свернуть вправо. Еще немного пройти, и будет двухэтажный дом с красной крышей. Там помогут.

– Спасибо, – удивленно ответила Эри.

Куро заскулил, она наклонилась к нему, а когда подняла голову, то странного старичка уже и след простыл. Дорога в оба концы была пустая, словно и вовсе ей померещилось.

– Оринг, это твои шутки? – вслух спросила она. – Ладно, спасибо за подсказку.

Первый же поворот направо привел ее, как и обещал таинственный старичок, к длинному двухэтажному дому. Вымотавшись и с трудом удерживая Куро на руках, Эри стукнула носком ботинка в дверь. К счастью, долго ждать не пришлось.

Сначала на пороге появилась маленькая девочка.

– Ой, что это? – воскликнула она.

– Мина! – позвала ее мать и, увидев гостью, остановилась.

– Тетя Хриз? – узнала ее Эри.

– Ты.. ты к-как? – пробормотала женщина.

– У меня тут… помогите! – она шагнула внутрь.

– Эй, что там случилось? – из соседнего помещения показалась другая женщина. Высокая, статная, явно хозяйка. Она окинула гостей быстрым взглядом и скомандовала:

– За мной.

– Но Роза… – начала было Хриз.

«Роза?» – вспыхнуло в голове Эри. Неужели Розалина Найт?

На мгновение она застыла, как олень перед охотником. Но спасти Куро было сейчас важнее.

– Мама, а что с пёсиком? – спросила маленькая Мина.