Выбрать главу

Положение мое было до крайности скверным. Голова раскалывалась от жуткой боли, да вдобавок невыносимо болел живот. Вот тут-то я - болван этакий! - и сообразил наконец, в чем дело. Вчера меня отравили подсыпав что-то то ли в пищу, то ли вино. Должна ли была эта доза быть смертельной или нет, я не знал. Я встал, полный мрачных чувств, и огляделся.

Невдалеке мой взгляд уловил нечто алевшее, как огонь. Я двинулся туда.

Остатки бивачного костра и выброшенный мусор показали место, где мы вчера разбили лагерь. Оставленные аэроботом следы были еще свежими. Очевидно, техники экипажа, протрудившись всю ночь, отремонтировали судно. Я подошел к алому пятну.

Оно оказалось отрезом алого шелка, в котором был завернут мой длинный меч, а также рапира и мэнгош. Там же я обнаружил лук с колчаном стрел, флягу воды и сумку с провизией.

Я был не настолько глуп, чтобы поверить, будто их оставили, заботясь о моем благополучии.

Кто бы ни был тот, кто опоил меня и бросил здесь, он не случайно взял на себя труд оставить этот набор предметов. Ведь здесь как раз те вещи, которые непременно возьмет с собой человек, если хочет выжить на враждебной территории. И это должно было создать впечатление, что я ушел добровольно и тайком. И замысел удался. Люди на борту "Лорензтоуна" наверняка сочли, будто я сбежал, боясь встретиться лицом к лицу с их императором.

А в число тех кто на борту входила и Делия - моя Делия из Дельфонда!

Поверила ли она, что я добровольно покинул ее? Могла ли она поверить?

Мне не хотелось так думать - но... Но ведь столь многое указывало на мое желание уклониться от поездки к ней на родину. Я изо всех сил старался убедить себя, что мои страхи беспочвенны, что она сохранит веру в меня, но сомнения терзали все сильнее. На какой- то миг я пал духом. Каждая клеточка моих внутренностей стонала от боли, в голове стучало, словно там билось свежевырезанное сердце грэнта, руки и ноги мои дрожали, в глазах стоял туман.

Я схватил свой крозарский длинный меч.

Я верил в одно - я стал жертвой жестокой несправедливости. У меня отняли возлюбленную, и не ее вина, если она поверит самому худшему, что обо мне можно подумать. Я отлично представлял себе, как будет выглядеть ситуация, и какое на нее окажут давление, чтобы заставить отказаться от любви ко мне.

Ну, Звездные Владыки тут явно ни причем. Саванты тоже в этом не замешаны. И те, и другие всего лишь удостоверились, что я по-прежнему жив. Несомненно, они готовы снова бросить меня в водоворот своих планов, когда потребует случай. Но до той поры моими врагами были люди - люди из Вэллии, вознамерившиеся отнять у меня мою Делию. Ну, что ж, значит, я отправлюсь в Вэллию. Я пройду весь путь до восточного побережья Турисмонда, сяду на корабль и сам приду во дворец этого грозного императора Вэллии, этого отца Делии. И, в доказательство моей любви к Делии, я встречусь с ними всеми лицом к лицу и брошу им вызов, потребовав у императора руки его дочери.

Я поднял оставленное снаряжение и нацепил его на себя. Глубоко вздохнул. И посмотрел на далекую линию холмов на востоке.

А затем, с мечом в руке, сделал первый шаг к горизонту.

Надо мной горели солнца Скорпиона, а вокруг расстилалась земля Крегена, суля опасности и ужасы, красоты и страсти. Я не мог потерпеть неудачу. Никак не мог, потому что видел перед собой мою Делию.

И я ровным шагом двинулся на восток навстречу тому, что там ни уготовила мне судьба.

ОГЛАВЛЕНИЕ:

1. Пешка Звездных Владык

2. Сег Сегуторио

3. Я снова ныряю в Око Мира

4. Рашуны определяют наш курс

5. Бой на борту свифтера

6. Мы с Делией купаемся

7. Тельда обрезает мне волосы, а Сег вырезает палку для лука

8. Через Стратемск

9. На Враждебных Территориях

10. Воздушные гиганты

11. Убийцы на корходроме

12. Царица Боли

13. Я приземляюсь на башню Умгара Стро

14. "Ты домогаешься моего Дрея Прескота!.."

15. Мы с Сегом и Тельдой предстаем перед царицей Лилой

16. Армия Хикландуна выступает в поход

17. Разгром и плен

18. Тогда, значит, на своих двоих...

ГЛОССАРИЙ

ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ, ТОПОНИМОВ И ВЕЩЕЙ

В

САГЕ О ПРЕСКОТЕ С АНТАРЕСА

Ссылки на книги серии обозначены:

ТС - "Транзитом до Скорпиона"

СС - "Солнца Скорпиона"

ВС - "Воин Скорпиона"

А

Архистрат - магистр любого ордена рыцарей посвятивших себя

служению Зару.

Аскинард - страна, славящаяся своими пряностями.

Атвар, Арк - джиктар клана Фельшраунг.

Аф, река - огромная река по течению которой Прескот плыл в свое

первое посещение Крегена.

Афразоя - Качельный Город. Построен среди гигантских растений

на реке Аф и населенный Савантами.

Ахрам - замок и обсерватория на восточной оконечности

Великого Канала в котором занимаются своей работой

тодалфемы Ахрама.

Б

баласс - древесина схожая с эбеновым деревом, из которой делают

балассовые палки, символ власти низших надсмотрщиков

над рабочими Магдага.

Бассейн Крещения - на реке Зелф в Афразое.

бенг - святой.

бенга - святая.

Бенга-Деста - горячие источники и место паломничества в

Западном Сегестесе.

Бенг-Киши - эти знаменитые колокола, говорят, звонят в черепе

любого, кого хорошенько стукнули по голове. На Крегене

такое бывает часто.

бисби - летучий зверь Враждебных Территорий.

блойн - культурное растение с высоким и ломким зеленым

стеблем с которого свисают плоды похожие на золотые

колокола.

боккерту - дело юридического характера, законное оформление

чего-либо.

Болота Бурранакла - район топей на севере Враждебных

Территорий.

букс - мелкое колючее животное с равнин Сегестеса.

бур - крегенский час, приблизительно сорок земных минут.

В

вав - крупное и исключительно свирепое восьминогое верховое

животное Великих Равнин Сегестеса, оснащенное клыками

и рогами, гнедой масти. Более мелкая разновидность,

лишенная клыков и рогов, называется полував.

вавадир - вождь кланов (как минимум - четырех) в Сегестесе.

Вальфарг - государство на континенте Лах, некогда - центр

великой империи, ныне впавшее в апатию.

Ванек, принц Варден - из Дома Эвард. Верный товарищ Прескота.

Ванки, Нагхан - джен одного из островов близ Вэллии.

вартер - баллиста стреляющая камнями и дротиками по

настильной траектории.

Великий Архистрат - духовный и светский глава крозаров Зы.

Великий Канал - пролив шириной в пять миль, соединяющий

внутреннее море с внешними океанами.

верстинг - злая четвероногая охотничья собака со шкурой в черно

белую полосу.

"весла" - серебряные и медные монеты Магдага.

Виккены - Дом в Зеникке.

Виктрик - клан на Великих Равнинах Сегестеса.

вилми - голубой цветок с серебряным сердечком на каждом

лепестке; из его мяты приготовляют лечебную мазь для

утишения боли.

Винделка - провинция и ковнат к северо-западу от столицы

Вэллии.

Влоклеф - большой остров близ западного побережья Турисмонда,

славящийся густым и кудрявым руном своих поншо.

Вокс побери - вэллийское ругательство.

Вомансуар - провинция и ковнат в центральной Вэллии.

Воманус - молодой аристократ ставший ковом Винделки. Верный

товарищ Прескота.

вуск - толстое свиноподобное шестиногое животное с маслянисто

гладкой беловато-желтой кожей и атрофировавшимися

клыками, достигает шести футов27 в холке. Используется

как тягловое животное, но чаще - как мясной скот.