Положение мое было до крайности скверным. Голова раскалывалась от жуткой боли, да вдобавок невыносимо болел живот. Вот тут-то я - болван этакий! - и сообразил наконец, в чем дело. Вчера меня отравили подсыпав что-то то ли в пищу, то ли вино. Должна ли была эта доза быть смертельной или нет, я не знал. Я встал, полный мрачных чувств, и огляделся.
Невдалеке мой взгляд уловил нечто алевшее, как огонь. Я двинулся туда.
Остатки бивачного костра и выброшенный мусор показали место, где мы вчера разбили лагерь. Оставленные аэроботом следы были еще свежими. Очевидно, техники экипажа, протрудившись всю ночь, отремонтировали судно. Я подошел к алому пятну.
Оно оказалось отрезом алого шелка, в котором был завернут мой длинный меч, а также рапира и мэнгош. Там же я обнаружил лук с колчаном стрел, флягу воды и сумку с провизией.
Я был не настолько глуп, чтобы поверить, будто их оставили, заботясь о моем благополучии.
Кто бы ни был тот, кто опоил меня и бросил здесь, он не случайно взял на себя труд оставить этот набор предметов. Ведь здесь как раз те вещи, которые непременно возьмет с собой человек, если хочет выжить на враждебной территории. И это должно было создать впечатление, что я ушел добровольно и тайком. И замысел удался. Люди на борту "Лорензтоуна" наверняка сочли, будто я сбежал, боясь встретиться лицом к лицу с их императором.
А в число тех кто на борту входила и Делия - моя Делия из Дельфонда!
Поверила ли она, что я добровольно покинул ее? Могла ли она поверить?
Мне не хотелось так думать - но... Но ведь столь многое указывало на мое желание уклониться от поездки к ней на родину. Я изо всех сил старался убедить себя, что мои страхи беспочвенны, что она сохранит веру в меня, но сомнения терзали все сильнее. На какой- то миг я пал духом. Каждая клеточка моих внутренностей стонала от боли, в голове стучало, словно там билось свежевырезанное сердце грэнта, руки и ноги мои дрожали, в глазах стоял туман.
Я схватил свой крозарский длинный меч.
Я верил в одно - я стал жертвой жестокой несправедливости. У меня отняли возлюбленную, и не ее вина, если она поверит самому худшему, что обо мне можно подумать. Я отлично представлял себе, как будет выглядеть ситуация, и какое на нее окажут давление, чтобы заставить отказаться от любви ко мне.
Ну, Звездные Владыки тут явно ни причем. Саванты тоже в этом не замешаны. И те, и другие всего лишь удостоверились, что я по-прежнему жив. Несомненно, они готовы снова бросить меня в водоворот своих планов, когда потребует случай. Но до той поры моими врагами были люди - люди из Вэллии, вознамерившиеся отнять у меня мою Делию. Ну, что ж, значит, я отправлюсь в Вэллию. Я пройду весь путь до восточного побережья Турисмонда, сяду на корабль и сам приду во дворец этого грозного императора Вэллии, этого отца Делии. И, в доказательство моей любви к Делии, я встречусь с ними всеми лицом к лицу и брошу им вызов, потребовав у императора руки его дочери.
Я поднял оставленное снаряжение и нацепил его на себя. Глубоко вздохнул. И посмотрел на далекую линию холмов на востоке.
А затем, с мечом в руке, сделал первый шаг к горизонту.
Надо мной горели солнца Скорпиона, а вокруг расстилалась земля Крегена, суля опасности и ужасы, красоты и страсти. Я не мог потерпеть неудачу. Никак не мог, потому что видел перед собой мою Делию.
И я ровным шагом двинулся на восток навстречу тому, что там ни уготовила мне судьба.
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Пешка Звездных Владык
2. Сег Сегуторио
3. Я снова ныряю в Око Мира
4. Рашуны определяют наш курс
5. Бой на борту свифтера
6. Мы с Делией купаемся
7. Тельда обрезает мне волосы, а Сег вырезает палку для лука
8. Через Стратемск
9. На Враждебных Территориях
10. Воздушные гиганты
11. Убийцы на корходроме
12. Царица Боли
13. Я приземляюсь на башню Умгара Стро
14. "Ты домогаешься моего Дрея Прескота!.."
15. Мы с Сегом и Тельдой предстаем перед царицей Лилой
16. Армия Хикландуна выступает в поход
17. Разгром и плен
18. Тогда, значит, на своих двоих...
ГЛОССАРИЙ
ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ, ТОПОНИМОВ И ВЕЩЕЙ
В
САГЕ О ПРЕСКОТЕ С АНТАРЕСА
Ссылки на книги серии обозначены:
ТС - "Транзитом до Скорпиона"
СС - "Солнца Скорпиона"
ВС - "Воин Скорпиона"
А
Архистрат - магистр любого ордена рыцарей посвятивших себя
служению Зару.
Аскинард - страна, славящаяся своими пряностями.
Атвар, Арк - джиктар клана Фельшраунг.
Аф, река - огромная река по течению которой Прескот плыл в свое
первое посещение Крегена.
Афразоя - Качельный Город. Построен среди гигантских растений
на реке Аф и населенный Савантами.
Ахрам - замок и обсерватория на восточной оконечности
Великого Канала в котором занимаются своей работой
тодалфемы Ахрама.
Б
баласс - древесина схожая с эбеновым деревом, из которой делают
балассовые палки, символ власти низших надсмотрщиков
над рабочими Магдага.
Бассейн Крещения - на реке Зелф в Афразое.
бенг - святой.
бенга - святая.
Бенга-Деста - горячие источники и место паломничества в
Западном Сегестесе.
Бенг-Киши - эти знаменитые колокола, говорят, звонят в черепе
любого, кого хорошенько стукнули по голове. На Крегене
такое бывает часто.
бисби - летучий зверь Враждебных Территорий.
блойн - культурное растение с высоким и ломким зеленым
стеблем с которого свисают плоды похожие на золотые
колокола.
боккерту - дело юридического характера, законное оформление
чего-либо.
Болота Бурранакла - район топей на севере Враждебных
Территорий.
букс - мелкое колючее животное с равнин Сегестеса.
бур - крегенский час, приблизительно сорок земных минут.
В
вав - крупное и исключительно свирепое восьминогое верховое
животное Великих Равнин Сегестеса, оснащенное клыками
и рогами, гнедой масти. Более мелкая разновидность,
лишенная клыков и рогов, называется полував.
вавадир - вождь кланов (как минимум - четырех) в Сегестесе.
Вальфарг - государство на континенте Лах, некогда - центр
великой империи, ныне впавшее в апатию.
Ванек, принц Варден - из Дома Эвард. Верный товарищ Прескота.
Ванки, Нагхан - джен одного из островов близ Вэллии.
вартер - баллиста стреляющая камнями и дротиками по
настильной траектории.
Великий Архистрат - духовный и светский глава крозаров Зы.
Великий Канал - пролив шириной в пять миль, соединяющий
внутреннее море с внешними океанами.
верстинг - злая четвероногая охотничья собака со шкурой в черно
белую полосу.
"весла" - серебряные и медные монеты Магдага.
Виккены - Дом в Зеникке.
Виктрик - клан на Великих Равнинах Сегестеса.
вилми - голубой цветок с серебряным сердечком на каждом
лепестке; из его мяты приготовляют лечебную мазь для
утишения боли.
Винделка - провинция и ковнат к северо-западу от столицы
Вэллии.
Влоклеф - большой остров близ западного побережья Турисмонда,
славящийся густым и кудрявым руном своих поншо.
Вокс побери - вэллийское ругательство.
Вомансуар - провинция и ковнат в центральной Вэллии.
Воманус - молодой аристократ ставший ковом Винделки. Верный
товарищ Прескота.
вуск - толстое свиноподобное шестиногое животное с маслянисто
гладкой беловато-желтой кожей и атрофировавшимися
клыками, достигает шести футов27 в холке. Используется
как тягловое животное, но чаще - как мясной скот.