Выбрать главу

- Да поможет вам Бог, - проговорил Ховард.

- Если уцелеем, пусть это место останется нашей тайной, - сказал в ответ Уохоп. - В надписи говорится еще кое-что интересное.

- Если пробьемся к месту, где оставили саперов, то належда есть.

Прежде чем двинуться к выходу, Ховард нашарил во тьме над алтарной плитой предмет, который заметил немного ранее, латунную рукавицу в форме тигриной головы. Из пасти зверя торчал ржавый клинок. Лейтенант задумчиво погладил навершие собственной сабли, но быстро отказался от начального замысла и просунул ладонь в рукавицу, обхватив пальцами поперечину. Почти такую же тигриную морду он видел на входе в храм - ухмыляющаяся пасть, раскосые глаза…

- Очевидно, эти люди испытывают нешуточный страх перед тиграми, - объяснил он. - Поскольку эта вещь хранится в святилище, ей наверняка придают какое-то священное значение. Возможно, она вселит в них благоговейный ужас.

- У меня есть одна мысль, даже лучше вашей. - Уохоп подхватил с пола бамбуковый футляр и продемонстрировал напарнику. - Свою часть сделки вы выполнили - помогли муттадару вернуть его бесценного идола в святилище. Но сейчас, я там пологаю, бедняге уже нет дела до подобных вещей, так что мы вполне можем позаимствовать реликвию еще на какое-то время. Есть возможность, что повстанцы будут, как раньше, держаться на расстоянии, если заметят ее.

На фоне ревущего дождя и громыхающих барабанов вдруг послышался треск саперских винтовок, за ним последовали крики. Ховард вздохнул. По крайней мере от фитильных мушкетов в такой ливень никакого проку туземцам не будет. Неожиданно все вокруг сотряс чудовищный удар - на этот раз била не молния, толчок шел из-под земли. Офицеры приготовились к худшему. Откуда-то сзади донесся грохот обвала,и глыба над их головами зримо шевельнулась. Ховарду вспомнился тигр, рычавший в джунглях. Не затаился ли зверь где-нибудь поблизости? Потом лейтенант вспомнил о своем сыне. Вспомнил о том, что натворил. Он взвел курок револьвера и взял клинок на изготовку. На долю секунды Ховард ощутил себя отчужденным от собственного тела. Словно со стороны он наблюдал за двумя британскими офицерами, готовыми нырнуть за пелену дождя и стать историей. Собравшись с духом, он взглянул на Уохопа.

- За дело.

Глава 7

Бенгальский залив, Индия, наши дни

Джек потянул за рулевой рычаг, развернул "Зодиак" бортом к берегу и уменьшил подачу топлива. Впереди, где-то за береговой линией, лежало древнеримское поселение Арикамеду. Римляне на юге Индии. В этом месте, столь далеком от всех представлений о классической истории, даже мысль о чем-то подобном казалась невозможной. Но через миг Джеку пришлось резко вернуться к действительности: волна, на гребне которой они неслись, неожиланно нагнала "Зодиак" и обдала пассажиров пеной. Тут же подоспела зыбь с Бенгальского залива, и лодка дала косой крен. Костас сидел на понтоне напротив Джека, Хибермейер и Айша разместились на тот же манер ближе к носу. Там, в свою очередь, с фалинем в руках скучала Ребекка, и ветер играл ее волосами. Все были в оранжевых гидрокомбинезонах с эмблемой университета и спасательных жилетах.

Обратив взгляд в сторону побережья - от него их теперь отделяло каких-то двести - триста ярдов, - Джек определил мелководные участки. Он дал полный газ, и двигатель понес их по гребню волны на юг во все свои шестьдесят лошадиных сил. Серый контур "Сиквеста II" остался далеко позади.

- Нам туда, - прокричал Костас, показывая Джи-пи-эс-навигатором в сторону берега. Другой рукой он держался за веревку, прикрепленную к понтону. - Кажется, устье там.