Выбрать главу

- Неплохая находка, - проговорил он. - Похожие черепки мне попадались на склоне, по пути сюда. Родосские винные амфоры, второй век до нашей эры.

- Отключи головной фонарь. - Внимание Костаса было приковано к чему-то другому. - Посмотри еще раз. И забудь про амфоры.

Джеку не терпелось перебраться к разбитому судну на песчаной полосе, однако он покорно застыл перед коралловой головой и вгляделся в ее суматошную пестроту. Ему вспомнились слова профессора Диллена, прозвучавшие в Кембидже много лет назад. Сущность археологии в деталях, но не допускайте, чтобы детали скрыли от вас общую картину. Для Джека эта истина не стала открытием, так как он начал охотиться за артефактаи еще в детстве. В этом и заключался его особенный дар: он всегда видел общую картину - и совершал находку за находкой. Везунчик Джек. Он отключил головной фонарь, закрыл и вновь открыл глаза. Казалось, его забросило в иную вселенную. Изобилие красок сменилось однородной синевой, место алых и лиловых оттенков занял переливчатый полумрак. Так мог бы выглядеть набросок углем: фактура и цвет отсутствуют, в фокусе не детали, а грубые очертания, контур. Общая картина.

И вот тогда-то он увидел.

- Боже милостивый!

Он изо всех сил сощурился - и снова открыл глаза. Никакой ошибки! И не один, а целых два: оба торчали прямо из песка, симметричными дугами устремляясь вверх по обе стороны от коралловой головы. За прошедшие века морской ил отполировал их до ослепительной белизны. Джек с новой ясностью осознал, где они сейчас находились. Красное море. Восточная граница Египта, край античного мира. Дальше лежила сказочные земли, в которых обретались всевозможные ужасы и соблазны, неслыханные сокровища и опасности, гиганты и карлики - и огромные неуключие чудища, пригодные для войны и для охоты. Усмирить их под силу лишь храбрейшим из храбрых, но с ними человек может стать царем.

Слоновьи бивни.

- Я весь в ожидании, Джек. Объясни-ка, как это понимать.

Джек с трудом сглотнул. Сердце от волнения колотилось как бешеное. Наконец он тихо заговорил, стараясь не выдать себя голосом.

- Это elephantegos.

- Что-что?

- Элефантегос.

- Ага. Слон, значит. Статуя слона.

- Нет. Элефантегос.

- Ну хорошо, Джек, в чем разница?

- В одной из египетских пустынь был найден удивительный папирус, по сути - письмо, - начал Джек. - Морис Хибермейер переслал мне его снимок по электронной почте, когда мы плыли сюда на "Сиквесте". Я поинтересовался, нет ли в письме намека на кораблекрушение в этих водах. Морис будто чуял, что нас ждет интерсная находка.

- И не в первый уже раз, - отозвался Костас. - Он, конечно, тот еще чудик, но в интуиции ему не откажешь.

Мысли Джека путались. Он протянул руку к ближайшему бивню и дотронулся до него. Кость была гладкая как шелк, но словно припудренная мелом.

- И действительно, в письме упоминается некое кораблекрушение в Красном море. Это один из немногих древних документов, в которых описан подобный случай. Морису было известно, что на пути к Беренике, где он сейчас ведет раскопки, мы хотели провести здесь кое-какие подводные исследования.

- Давай дальше, Джек.

- В папирусе говорится о судне, которое вышло из порта в Беренике и вскоре затонуло. Местом назначения письма значилась Птолемаида Охотничья, в оригинале Ptolеmais Thêrôn - оталенное селение к югу отсюда, на побережье современной Эритреи. Там египтяне ловили диких животных. Из-за несчастья с кораблем жители Птолемаиды остались без зерна. Автор письма заверяет их, что в Беренике уже строят новый элефантегос и скоро он отправится в путь вместе со всеми необходимыми припасами.