Выбрать главу

Мы бродили ещё часа с два, лавки закрывались, на улицах на время стало оживлённо от людей, кончивших свою работу. Только кабаки были ещё открыты, но они открыты, покуда в них есть гости.

— Теперь важно найти Джорджа и посмотреть, что он предпримет, — сказал Джесс.

И мы переходили из трактира в трактир и пили виски и пиво, но среди гостей не находили никого, кто мог бы быть Джорджем. И в конце концов опять прибрели в первый трактир.

Здесь мы нашли Джорджа.

VI

Джордж держался несколько часов и не хотел идти веселиться, он сам сказал это, входя. Но стоял прекрасный осенний вечер, говорил он дальше, и не всё ли равно, где он просидит часок.

Это был маленький, толстый человек, лет, по крайней мере, сорока, с удивительно рассудительным взглядом. Платье его было очень франтовато, а руки очень белы, так как он только сидел и писал. На нас он даже не взглянул.

Он сейчас же начал много пить. С улицы пришёл народ, все его знакомые, и он устроил вместе с ними шумную Попойку. Все обращались с ним очень вежливо. Когда Джесс подошёл к стойке и предложил ему выпить с ним, Джордж пренебрежительно отказался, потому что был важным человеком в городе, а Джесс — простым бродягой.

— Нет, выпей с ним, — сказал хозяин. — У этих двух господ денег, что пыли, — сказал он про Джесса и меня.

— Это больше, чем у меня, — ответил Джордж и вытащил бумажник.

У него было несколько кредитных билетов. Он взял на себя все расходы и угощал всех, кто хотел чего-нибудь выпить. Хозяин делал всё, чтоб угодить ему.

— Мне надо ещё денег, — сказал Джордж. — Подождите меня здесь, ребята.

Он вышел. Он был сильно навеселе и пел.

— Славный малый! — говорили между собой оставшиеся. — Он будет продолжать так всю ночь.

Джесс ловил всякое слово.

Вернувшись, Джордж вначале притворялся, будто не нашёл больше денег. Но безпечно требовал напитки, одну смену за другой, и щедро расплачивался билетами из бумажника.

Это заняло два часа.

— Пойдём теперь к Конвею, — заявил Джордж.

Конвей — это другой трактир.

— Он заперт, — сказал хозяин.

— Тогда мы вломимся, — сказал Длюрдж. — Пойдём, ребята.

Джесс и я остались, как будто гордились.

— Вы разве не хотите с нами? — спросил Джордж. — Я вас приглашаю.

И мы дали уговорить себя.

Конвей был не заперт, там тоже собралась весёлая комиания, и Джордж с товарищами были радостно встречены. Джесс тоже не хотел отставать и начал свистеть, как артист, так что вызвал большое одобрение.

— Ну, и сатана же он свистеть! — сказали все.

Мы пробыли там два часа и выпили пропасть спиртных напитков. Я пил всё время шнитами, как Джесс научил меня, и это на меня уже не действовало, так как я сильно волновался предстоящим.

Джордж заплатил деньги и сказал:

— Теперь я иду к девицам. Прощайте, ребята. Надо ещё зайти за деньгами.

— У тебя и так много денег, — заметили ему.

— Не хватит, — ответил Джордж.

Он, шатаясь, выбрался за дверь.

— Нынче ночью банк обеднеет на несколько сот долларов, — говорили парни.

— Похоже на то, — моментально ответил Джесс и продолжал: — Он мастер тратить деньги.

Но так как никто не хотел вступать в разговор с Джессом, который был бродяга, то все от нас отвернулись.

Джесс подошёл к стойке и спросил всех, кто чего хочет выпить, но все сказали, что нет, спасибо, больше не желают.

— Поди, выпей стаканчик виски, — сказал он мне. Я с удивлением посмотрел на него.

— Тебе нужно выпить, — настаивал Дзкесс.

И я выпил два больших стакана виски и стал твёрд и непобедим, так что готов был вышвыривать людей от Конвея.

Джесс и я простились и вышли на улицу. Город был тёмен и безлюден. Джесс направлял наш путь, и мы двинулись по направлению к банку. В окнах был свет, и из этого мы заключили, что Джордж внутри.

— Подожди здесь! — сказал Джесс и сделал пять беззвучных скачков к дому. Он исчез за решёткой сада.

«Куда это он пошёл?» — думал я.

Я подождал две минуты, и Джесс вернулся. Он проделал те же скачки.

— Где ты был? — спросил я.

— Я немножко пощупал его дверной замок, — ответил Джесс. — Подожём пока здесь.

Вдруг Джесс схватил меня за руку и прошептал:

— Слышишь?

Мы услышали, как кто-то вертит, гремит ключом в замке и ругается всё несдержаннее.

— Это Джордж, — сказал Джесс.

Мы притаились за углом и ждали.

— Я не могу запереть эту проклятую дверь! — проговорил Длюрдж и вышел на улицу. — Ну, в шкафу два замка!

Джордж пошёл к девицам, сильно шатаясь.

— Теперь пройдёмся немножко, пока всё успокоится, — сказал Джесс.

Дорогой я заметил:

— Я всё-таки не думаю, что ты решишься на это, Джесс!

— Ну, нет, — сказал Джесс.

Он осмотрел дома, насколько позволяла темнота, выбрал лавку с двойной дверью и сказал, что хочет показать мне кое-что. Он притворился мертвецки пьяным и стукнулся, точно не удержавшись на ногах, о дверь. Раздался страшный грохот во всём доме, и обе двери отскочили и распахнулись.

Карауливший в лавке человек закричал:

— Что это за чертовщина?

Джесс продолжал стоять и дубасить в дверь, точно сам не понимая, как попал сюда.

— Кто там? — спрашивает человек в лавке. — Я убью тебя, собачий сын, если не ответишь.

— Это я, — говорит Джесс безпомощно пьяным голосом и опускается на землю.

Человек в лавке должен был, в довершение всего, ещё вытащить его на тротуар. И Джесс так хорошо подражал пьяным, что сторож ясно понял, что это было нечаянное вторжение. Он опять запер дверь и был в ярости.

— Досадно, что в лавке оказался человек, — сказал Джесс, догнав меня на улице. — Не то, может, была бы маленькая добыча.

— Теперь я понимаю, что у тебя хватит храбрости на что угодно, — сказал я.

Опять мы стоим около банка. Джесс говорит:

— Собери горсть песку с улицы и брось ее в окно, если кто-нибудь пойдёт.

— Хорошо, — сказал я и почувствовал, что сердце у меня заколотилось.

— Ну, я иду, — сказал Джесс.

Я стоял некоторое время, смотря ему вслед, он исчез за садовой решеткой. Если теперь кто-нибудь придёт и спросит меня, зачем я здесь стою, Что я отлечу? Я собрал горсть песку и очистил его от мелких камней, улица была не мощёная, и на ней было пропасть сухого песку. Ничего не было видно, город молчал, только изредка со станции доносился свист паровозов, развозивших вагоны с пшеницей. Вдруг я слышу шаги на деревянном тротуаре, хочу бросить песок в окно банка, но вместо того иду навстречу к пешеходу, говорю: добрый вечер, и мне отвечают тем же. Человек проходит своей дорогой. Джесс уже, пожалуй, минут пять, как ушёл.

Тут я ясно услышал слабые удары изнутри банка, один за другим. «Теперь Джесс срезает винты», — думаю я и дивлюсь его хладнокровию. Я знал, куда я побегу, если понадобится: к станции, где столько складов и амбаров вдоль линии.

Прошло много времени, целая вечность. Джесс начинает пилить металл внутри, я слышу изредка лязг и стою, как на иголках, дивясь его безподобной дерзости. «Только бы он украл что-нибудь настоящее!» — думаю я и трясусь от жадности при мысли о своей части. По мере того, как время шло, я тоже становился спокойнее, ходил взад и вперед по тротуару и думал. Я думал также о девушке на ферме, ее звали Алиса Роджерс.

Теперь Джесс, наверно, пробыл целый час и всё ещё не шёл. Я только что начал убеждать себя войти в сад и заглянуть, как Джесс появился. Он быстро шёл впереди меня к кучам досок у железнодорожной линии.

— Чёрт бы побрал эту неудачу! — сказал он, задыхаясь от усердной работы.

— Что случилось? — спросил я.

— Проклятый Джордж, должно быть, захватил весь банк к девицам, — сказал Джесс. — Шкаф пуст. В нём только одни протоколы.

Я почувствовал тайное удовлетворение при этих словах и выдал себя Джессу, самоотверженно хлопнув его по плечу, и спросил: