«Эй! Сэм! Что будем делать с этим?», крикнула ему какая-то женщина.
Мэри подняла глаза; у лошадиных носилок стояла долговязая нескладная баба, в носилках же лежал спящий Чарли. Она отбросила покрывавшее его одеяло, и он оказался у всех на виду храпевшим. Наклонив его, баба сбросила его на землю, и он неуклюже повалился вниз, и на фоне коричневой грязи теперь ярко выделялся свеженаложенный гипс.
«Пожалуйста», взмолилась Мэри. Она закончила поправлять ремень и сделала несколько шагов по направлению к раненому.
«Пожалуйста что?», спросил здоровенный мужик, Сэм. «Пожалуйста, не убивай этого ублюдка?» Он толкнул ногой раненого, находившегося в бессознательном состоянии. «А почему бы, черт подери, и нет?»
«Потому что—» голос Мэри сорвался в рыдании. «Я только недавно наложила ему гипс!»
Она решила полностью унизиться, упав на колени и зарыдав. Мародеры на мгновение уставились на нее, но затем Сэм рассмеялся, а вслед за ним и все остальные.
Мэри покачала головой, осмелившись подумать, что забрезжила какая-то надежда.
«Ты же не оставишь его в живых, да?», спросила баба.
«Послушай, Мона, у него на ноге гипс. Он в глухом лесу, без еды, без вещей, без оружия и без товарищей. Я и так его уже этим убиваю».
Баба ухмыльнулась, показав дырки от отсутствующих зубов. «Наверно, да, бесстрашный лидер».
«Эй, не наглей тут», посоветовал ей Сэм. Он подошел к Мэри и погладил ее по волосам. «Теперь у нас есть еще одна женщина, девочка. И если будешь плохо себя вести, ничего не получишь».
«О, черт!», подумала Мэри. «Меня изнасилуют».
«Я знаю, о чем ты думаешь», тихо сказал Сэм. Она подняла на него глаза. «Но это не изнасилование, если по согласию. А это будет по согласию, иначе поплатится этот мальчишка. Слышишь меня?»
Мэри кивнула. «Да, сэр». «Ты грязный ублюдок!»
«Ну тогда ладно». Сэм взгромоздился на мула. «Дай-ка сюда этого ребенка», сказал он Джеффу. Кайл стал пытаться сопротивляться, и Сэм слегка его ударил. «Хочешь, чтобы я снова ударил твою мать?», спросил он. Кайл покачал головой. «Тогда веди себя хорошо. Я не хочу даже знать, что ты здесь. Слышишь меня?» Кайл кивнул. «Отлично». Он посмотрел на Мэри и улыбнулся. «Поехали».
«Если я когда-нибудь снова увижу Дениса, он меня убьет», подумала Мэри.
Джефф толкнул ее в спину, и она двинулась вперед. «И я не буду его в том винить, потому что сама готова себя убить».
* * *
Сэм прокряхтел в последний раз и со вздохом с нее слез. Мэри с трудом сглотнула, борясь с тошнотой. Она изо всех сил старалась ему подчиняться и помогать, но от него воняло, и она ненавидела его больше, чем кого-либо другого во всей своей жизни.
«Было очень неплохо», сказал он. Он взглянул на нее краем глаза.
«Конечно, будет еще лучше, когда узнаешь, что мне нравится». Он усмехнулся. «И я тебе понравлюсь».
Через несколько секунд она на него посмотрела. «Можно теперь увидеться с сыном?», попросила она.
«Нет». Он казался раздраженным.
«Пожалуйста, ведь он еще маленький мальчик».
Перекатившись, он вновь оказался на ней; молниеносно, как нападающая змея, рука его оказалась у нее на горле, и он начал ее душить. «Слушай сюда», прошипел Сэм. «Я считаю детей паразитами. Я считаю, что все те, у кого родились дети после Судного Дня, – преступники». Он сжал ее сильнее. «Я понятно выражаюсь?»
Она постаралась кивнуть, как только могла, сложив губами слово «да».
Он отпустил ее и перевернулся на спину.
«Вот теперь ты испортила мне настроение», сказал он. «Убирайся».
Мэри встала и взяла одежду, но затем замерла, задавшись вопросом, можно ли ей будет одеться перед тем, как она выйдет.
«И не приближайся к ребенку, слышишь? А теперь убирайся!»
Она выскочила из палатки и стала быстро одеваться. Когда она натягивала на себя рубашку, к ней лениво приблизился Джефф.
«Эй, сладенькая, не спеши одеваться до конца», сказал он, скаля зубы.
«Джефф!», проревел Сэм изнутри палатки. «Иди на хуй, или кто это – Мона? Отстань от нее».
Джефф злобно уставился на Мэри, так, что она сразу же почувствовала, что отныне, если он только сможет ей чем-то поднасрать, то он это обязательно сделает. После чего он отвалил.