Выбрать главу

– Выход там.

Принц Карлос указал головой в сторону позолоченных колонн, которые прекрасно видел отсюда из-за своего высокого роста.

– Благодарю.

Она воодушевленно поспешила вперед.

– Мадемуазель.

Ижени по привычке обернулась.

– Не оступитесь во второй раз.

Принц отвернулся от нее и удалился прочь, наверное, к боковым дверям зала. Ижени поспешно направилась в указанную сторону и на этот раз не заблудилась и не сбилась с дороги. К тому же проводником ей служило знакомое лицо, которое ей удалось разглядеть в толпе. Она шла и чувствовала себя вовсе не веселой, а наоборот. Непонятная тяжесть поднялась в ее душе и перекрыла собой всякое проявление радости. Одно хорошо, она встретила хоть кого-то знакомого.

– Ах, Габриель! Как хорошо, что это Вы. Я совсем потерялась здесь.

– Ижени, граф уже давно ищет Вас. Где же Вы пропадали? Идемте скорее.

Он отвел ее к карете, чтобы после отыскать Реджиса и отвести его на то же место. Затем распрощался с ними и поспешил по своим делам. Настроение его после приема явно было лучше, чем у них двоих. Они ехали домой в молчании. Реджису казалось странным, что Ижени еще недавно такая веселая и полная впечатлений, выглядит сейчас задумчивой и немного потерянной.

– Как Вам сегодняшний вечер? – спросил он.

Ижени даже не улыбнулась.

– Мне понравилось.

– Королева пригласила Вас прибыть завтра?

– Да. Но что-то мне не очень хочется.

– Почему? Вы же говорили, Вам понравилось при дворе. И знакомые у Вас появились.

– Может быть, мы уедем? Обратно в Манже.

– Это невозможно. Сам король просил своих людей прибыть в столицу. У меня много дел по службе.

– Вы и замке все время занимались делами. Можно было ничего не менять.

– Скоро сюда привезут лошадей из конюшни. Будете кататься верхом. Можете гулять в городе и ездить на обеды, балы и приемы во дворец. Здесь Вам будет веселее, чем в деревне.

– Мне как-то не по себе.

– Прошу Вас, не нужно лишних волнений. Пока король требует, мы должны остаться здесь. И нет смысла желать чего-то иного. Постарайтесь отбросить дурные мысли, если они каким-то образом у Вас появились.

Ижени промолчала. Ей показалось, если она скажет хоть еще одно слово, они непременно поссорятся. А ей и так стало грустно. Разговор с начальником полиции не шел из головы. Она должна что-то сделать, чтобы заслужить доверие принца. Но она не знает, что именно и зачем. Она не понимала, чего хотел от нее господин де Фотье и от этого становилось еще более неприятно. Что если она поняла его как-то не так? Что если она оступится и ее обвинят в предательстве короля? Отец так просил ее делать все во имя расположения короля. Это значит, ей ничего не остается, кроме как слушать господина де Фотье и делать как он говорит, ведь он главный заступник интересов короля при дворе. Она не имеет права ему перечить. Она не имеет права на ошибку. И она совершенно не знает, что должна делать.

Вечером они больше не говорили и легли спать сразу, как вернулись. Ижени быстро заснула, и ей всю ночь снились незнакомые лица, яркие костюмы, король в фиолетовой мантии, начальник тайной полиции и бутоны ирисов в огромном букете.

Глава 6

В зале было достаточно тихо, чтобы можно было услышать, как герцогиня де Лангран, сидя за соседним столиком, легонько постукивала пальцами по лакированной его поверхности и время от времени зевала, прикрываясь пушистым веером. Ижени сидела за таким же столиком среди дам и играла с ними в Правду или ложь. Сутью игры было то, что каждый участник должен был написать на трех клочках бумаги три разных слуха – два правдивых и один вымышленный. Свернутые бумажки укладывались шкатулку, где тщательно перемешивались. Затем игроки по очереди доставали из шкатулки бумаги с надписями, зачитывали их и должны были сказать, правда это или ложь. Согласие или не согласие других игроков подтверждалось смехом или молчанием. Скучнейшая игра. Ижени достала четвертую бумажку и прочла вслух:

– «Графиня де Мерсье готовится дать балл в своём поместье, несмотря на запрет короля на развлечения в период начала королевских приемов». Почем мне знать, правда это или вымысел? Я лишь недавно при дворе. Полагаю, это ложь. Кто же осмелится нарушить запрет короля?

Общее молчание и переглядки подтвердили ее догадку. Мирея пододвинула шкатулку и тоже достала бумагу.

– «Артур Фонтен имел неосторожность влюбиться служанку своей матери. Скоро разразится скандал». Почему бы и нет? Это так на него похоже.

Игроки дружно рассмеялись. Мирея беззаботно улыбнулась.

полную версию книги