Когда хранитель проник обратно в комнату, Овидайо зашипел и сказал, что эта территория занята, и мешать ведущейся тут работе — значит бросить прямой вызов его начальству. Пепито представился бесом-ревизором Джакопо и сказал, что как раз для инспекции работы означенного Овидайо и явился. Бес закашлял, суетливо вскочил и угодливо склонился перед инспектором. Он поманил уважаемого Джакопо и жестом пригласил на кровать к людям поучаствовать в оргии, чтобы тот непосредственно убедился в качестве многолетней работы.
Пепито демонстративно походил перед старым бесом, стараясь не делать лишних движений и не упасть, убедился, что тот ничего не заподозрил, под восторженные крики Овидайо запрыгнул на спину к Хуану, как это делают черти, и принялся передавать ему свою светлую энергию в голову, чтобы моряку стало жалко несчастную девушку, и в нем пробилась хоть малая искра совести.
Моряк вдруг слез с проститутки, закрыл ладонями глаза и стал торопливо ходить по комнате. Овидайо это очень не понравилось, и он крикнул «Джакопо», чтобы тот перестал хулиганить, потому что дело еще не сделано, и бурбулятор недостаточно наполнился. Исмаил, наблюдавший за лицедейством, сообразил, что скоро бес распознает аферу с костюмом, из последних сил собрал свою манну и направил на Овидайо энергетический заряд, от которого у беса помутнело в глазах и он упал на стула. А Хуан, прямо как был, без штанов, выбежал в коридор и сбил с ног сеньору-хозяйку, которая, ворча и прихрамывая, направлялась по лестнице в их номер требовать доплаты за девочку, так как время давно закончилось.
От столкновения женщина ударилась головой об пол затылком, но плотная копна волос спасла ее от травмы. Она начала истошно кричать на весь публичный дом, чтобы не расплатившийся моряк далеко не убежал.
На зов хозяйки из комнатки под лестницей выскочил больной лакей с компрессом на голове, увидел взъерошенного полуголого моряка и набросился на него с кулаками. Хуан плечом оттолкнул его, бедолага отлетел в сторону, разбил китайскую вазу и сломал трухлявый стул. По коридору Хуану встретились две пышные проститутки, ожидавшие щедрых клиентов. Одна из них завизжала и отпрянула в сторону, другая же попыталась преградить путь моряку, он отмахнулся и угодил ладонью ей в челюсть, отчего женщина с грохотом упала на пол.
Пока на первом этаже борделя происходила борьба людей, на втором шло противостояние иного рода. Исмаил, чья подопечная тоже пострадала от козней Овидайо и сейчас лежала на кровати, уныло рассматривая красные от ремней запястья, запрыгнул на голову беса и начал заламывать ему рога, закрывая обзор для контратаки. Пепито, воспользовавшись этим преимуществом, а также тем, что находясь в личине беса, мог безболезненно прикоснуться к бурбулятору, сорвал с беса его накопитель, разбил и насыпал внутрь остатки божественного света, нейтрализовав все зло, накопленное Овидайо за время пребывания в публичном доме.
Овидайо скинул с себя Исмаила, который уже порядком обессилел от распространяющейся по комнате адской разрушающей энергии и выбросился в окно. Бес плюнул в Пепито адской слюной, но костюм лишь впитывал ядовитую субстанцию. Старый бес увидел, что противник сделал с номерным бурбулятором, сообразил, что дальнейшая борьба может принести ему смерть и с полным ненависти воем перенесся в Подземелье. За потерю бурбулятора ему грозила самая строгая кара и чтобы избежать ее, Овидайо придется прятаться до конца времен.
Пепито не мог сам снять обжигающий костюм и начал звать хранителей на помощь. Его узнали далеко не сразу, поэтому сначала ему пришлось убегать от своры чертей, так как в этом обличии летать он не мог, но затем за него вступились ангелы-воины и после короткой потасовки помогли ему содрать, наконец, с себя ужасную личину.
Хуан без штанов пришел на корабль под общий смех команды. На вопрос капитана — куда моряк дел свои штаны, он ответил, что его обокрали в таверне. Капитан не стал с ним ругаться и отправил драить палубу, а остальным велел остальным готовиться к отплытию.
Когда торговое судно покидало порт, хранитель Исмаил теплым взглядом провожал друга. Благодаря бегству Овидайо, он теперь смог беспрепятственно достучаться до души юной блудницы, и начал работу по ее возвращению домой к матери и отцу. Хуан драил палубу и размышлял о своем недавнем поступке, а Пепито, стоя на грот-мачте, составлял план по укреплению духа своего упрямого подопечного.
Черт Калабаха любил пугать людей, провоцируя у них приступы страха. Свой тощий бурбулятор зла он пополнял до невозможности плохо, но толку в аду от него было еще меньше, потому начальник, бес Бадажор, раз за разом отправлял Калабаху на поверхность, чтобы тот хоть как-то мог приносить пользу своему руководителю и вред — роду людскому. Бадажор стоял в очереди на пополнение своей свиты из нового выводка чертей, но очередь была длинной, потому ему приходилось держать такого малополезного подчиненного в свите, а не поглотить или сдать на расщепление, как делали бесы, не испытывающие недостатка в слугах.
Калабаха ходил по улицам, ездил в общественном транспорте, захаживал в различные учреждения, но никак не мог найти подходящую работу для себя: люди его постоянно игнорировали, а если и удавалось кого-нибудь напугать, то выходило это весьма неуклюже и малоэффективно.
Однажды ему случайно удалось поссорить двух молодых людей в кафе из-за девушки. Когда Калабаха сидел за барной стойкой и выслеживал добычу, рядом расположился парень в грязных кедах и заказал себе две рюмки водки. Черт встрепенулся и нашептал, чтобы тот подошел к молодой паре, сидящей рядом за столиком, и сказал девушке на ухо непристойность. Так «грязнокедый» и сделал, после чего последовал всплеск ненависти с гневом и драка. Молодых людей охранники вывели на улицу.
Пока Калабаха похрюкивал и нежился в темных сгустках злобы и гнева, рядом появились два хранителя, опекавших этих мужчин, оценили силу нечисти, а затем успокоили драчунов: одному стало стыдно за свое поведение и хамский поступок, а другой пожалел соперника, рассмотрев на его ногах грязные кеды. Этим хранители почти нейтрализовали содержимое бурбулятора, накопленное за время этой ссоры. Затем они нацепили напуганному Калабахе на рога белую панаму — «добрая нечисть», схватили за копыта и выбросили на улицу через окно.
Калабаха поскакал по улицам и залез в мусорный ящик. Все попытки избавиться от ненавистного головного убора ни к чему не привели: снять панаму мог только черт или бес, обладающий силой, соразмерной тому, кто ее надел, а Калабахе с его вечно пустым бурбулятором тягаться с хранителями не представлялось возможным.
Мимо проходили хулиганы и пнули железный контейнер ногой так, что нечистый сам испугался, что за ним пришли вышестоящие начальники, чтобы призвать обратно в ад — чистить бурбуляторы, таскать камни на памятник демону и разносить уведомления по адским инстанциям. Так как всякий труд в Подземелье априори бесполезен, памятники демонам в их секторах никогда не появлялись. Тут и там возвышались кучи камней, меж которыми сновали провинившиеся черти-носильщики и перекладывали глыбы из кучи в кучу и обратно. Решив пугать старушек и детей, выкидывающих мусор, Калабаха просидел в ящике весь остаток дня.