Она подошла к нему и спросила: "Простите, сэр, вы подполковник Черчилль?”
“Да, - ответил он. “А кто же вы такая?”
- Капитан Шафран Кортни, Скорая медицинская помощь, сэр.”
- Скажи мне, это кусок декоративной ленты на твоей левой груди или у тебя есть Георгиевская медаль?”
- Это медаль, сэр.”
Он одобрительно кивнул. “А что делает FANY одна в Тироле?”
- Ищу вас, сэр, среди прочих. Я была послана, чтобы разыскать заключенных, представляющих особый интерес. Я шла по вашему следу от Заксенхаузена до Дахау и вот теперь здесь.”
“Хм . . . Я вижу, вы вооружены. Вряд ли это обычный стиль FANY. Я так понимаю, ты умеешь обращаться с этим пистолетом.”
- Да, сэр.”
“Вы, случайно, не играете в ту же игру, что и мой тезка Питер?”
- Боюсь, сэр, что я не могу вам этого сказать.”
Черчилль рассмеялся. “Он тоже так говорит.”
- Могу я спросить, как вы все оказались здесь после Инсбрука?”
- Ну, мы продолжали двигаться на юг. Все это время все шоу немцев разваливалось, организация и дисциплина шли ко дну. Мы были явно обеспокоены тем, что эсэсовцы собираются всех нас прикончить.”
“Так оно и было. У них был приказ стрелять во всех, если им грозила опасность попасть в плен.”
- Да, мы так и думали. Как бы то ни было, несколько парней из нашей группы были старшими немецкими офицерами, которые поссорились с Адольфом. Одни участвовали во всем этом шоу Штауффенберга, другие были заключены в тюрьму за приказ об отступлении на русском фронте. Короче говоря, мы получили известие в германской армии. Они пришли и прогнали эсэсовцев, а нас привели сюда.- Он усмехнулся. - Группа генералов немцев решила спокойно пережить войну. Мы скорее ворвались в их отпуск.
- Через несколько дней немцы исчезли. Осмелюсь сказать, что они планировали незаметно вернуться домой к своим семьям, а не стать военнопленными. Я пошел посмотреть, не могу ли я привести наших американских кузенов. Некоторые из них нуждались в медицинской помощи, один или два довольно серьезно. Боюсь, я не успел принести ее вовремя. А вот и Питер . . .”
Черчилль помахал рукой очкарику в плохо сидящем костюме и поманил его к себе. - Питер, - сказал он. - Познакомьтесь С Капитаном Кортни. Она из FANY. Проделала весь этот путь из Англии, чтобы найти тебя.”
Питер Черчилль пожал ей руку. “А где именно в Англии?- спросил он. Он казался рассеянным.
“Бейкер-стрит . . . по приказу бригадира Губбинса.”
“Разве вы не собираетесь тайно пожать друг другу руки?- С усмешкой спросил Джек.
- Послушай, Кортни, мне очень жаль, но сейчас я не могу говорить. Что-то случилось.- Он посмотрел на Джека. - Это фон Меербах - док думает, что он близок к концу.”
Шафран издала сдавленный крик.
“Послушай, с тобой все в порядке?- Спросил Питер.
Ее лицо внезапно посерело, глаза расширились, и она схватила его за руку. “Вы сказали - фон Меербах?”
“Да, но с какой стати? . . ?”
- Герхард фон Меербах?”
- Боже мой, - сказал Джек. “Ты тоже его не ищешь?”
“Я должна его увидеть!- она плакала. - Пожалуйста, я умоляю тебя. Отведи меня к нему сейчас же!”
Этот момент был предсказан заранее. Прошло четыре года с тех пор, как Шафран поднялась на вершину горы, возвышавшейся над равнинами земель ее отца. Там она посоветовалась с Лусимой, королевой племени и колдуньей, в честь которой было названо поместье. Потерявшись в материальном мире, в трансе второго видения, почтенная провидица сказала ей: "Ты будешь идти рядом со смертью, но ты будешь жить. Ты будешь искать его, но если он когда-нибудь будет найден, то только тогда, когда ты прекратишь свои поиски, и если ты увидишь его, ты не узнаешь его, потому что он будет безымянным и неизвестным, и если твои глаза упадут на его лицо, они не увидят его, потому что они не будут знать, что это его лицо. И если он жив, то это будет как если бы он был мертв. И все же ... . . и все же ... . . ты должна продолжать поиски, ибо если он должен быть спасен, только ты можешь спасти его.”
Теперь, стоя в номере отеля "Прагсер Уайлдси", Шафран наконец поняла значение и истинность этих слов. Она смотрела на сморщенное, бритоголовое, почти человеческое существо, лежащее в постели с капельницей в руке. Каждый клочок плоти был изглодан с его лица. Над выступающими скулами его виски были вогнуты, как блюдца. Под ними на щеках была тонкая, как пергамент, кожа, натянутая до предела. Голые руки, неподвижно лежавшие на простыне, которой он был накрыт, были сверху донизу покрыты алой сыпью, как и плечи и шея. Она не видела и не слышала, дышит ли он, так слабо вздымалась и опускалась его грудь. И все же она знала, что это он.