Выбрать главу
* * *

Пол Карни пришел к тем же выводам, которые чуть раньше сделал Уинстон. Не существует надежной защиты от плотной массы большой толпы людей. Солдат САС просто сметут, не заметив, если не удастся как-то разогнать толпу. Ему в голову пришла идея, и он вытащил свой «браунинг», нацелил его в воздух и шесть раз подряд нажал на курок.

Резкий звук выстрелов эхом отдался от стен ближайших зданий и перекрыл гул толпы и грохот разрушения. Несколько десятков лиц повернулись в сторону Карни. Удивление сменилось испугом. Ведь никто ничего не говорил об огнестрельном оружии. Раздались разрозненные крики, потом стали перекликаться между собой отдельные люди и небольшие группы. Они стали останавливаться, а их внимание переключилось скорее на себя, чем на бездумную и бесформенную толпу. Затем замешательство переросло в панику и пошло в толпу, как зыбь на озере, разбивая плотную массу людей снова на мелкие ручейки.

Карни не ожидал столь моментальной реакции и не был готов к тому, что толпа развернется в его сторону. Тогда он услышал грохот вертолета над головой и увидел, как машина резко пошла на снижение и пронеслась над улицей, подобно пикирующему бомбардировщику. Толпу обуяла паника, когда вертолет оставил за собой пенящийся светлый дымный след, сбрасывая на землю емкости со слезоточивым газом. Одновременно ночь расцветили жгущие глаза ослепительные вспышки и загрохотали разрывы, от которых, казалось, вот-вот полопаются барабанные перепонки.

Световые и шумовые гранаты окончательно добили уже порядком напуганную толпу. Это было одним из изобретений САС. Гранаты представляли собой не более чем гигантские шутихи, которые используются в фейерверках, с той разницей, что магниевая взрывчатка была заложена в безосколочную гильзу. Они почти не причиняли ущерба, но страшного грохота разрыва и вспышки света мощностью в пять тысяч свечей было достаточно, чтобы оглушить, временно ослепить и полностью дезориентировать всех, кому доводилось оказаться вблизи.

«Пора уносить ноги», — пронеслось в голове Карни, когда он увидел надвигавшуюся на него массу людей. Засунув «браунинг» в кобуру под мышкой, он повернулся и во всю прыть пустился бежать.

* * *

На крыше гостиницы «Кортленд» Абердин Ангус поднял крышку люка, который вел в шахту лифта, и посмотрел в зияющую глубину. Выпрямившись, он повернулся к Джамбо Джексону с довольной усмешкой и радостно пригласил:

— Прошу, до самого первого этажа. Могу поспорить, что эти подонки даже постелили нам внизу красный ковер.

Привязав веревки, солдаты влезли в люк и стали спускаться вниз, отталкиваясь ногами от стенок шахты. Достигнув верха клетки лифта, они сняли крышку люка и медленно и осторожно опустились на пол кабины, ступив на нее на цыпочках.

Теперь их отделяла от холла только дверь лифта. Абердин Ангус взглянул на своего напарника и большим пальцем руки указал на кнопку с надписью «открыть».

— Когда я на это нажму, — прошептал он, — ныряй наружу и падай на пол. Нам легче будет целиться снизу.

Джамбо молча кивнул, понимая, куда клонит Ангус. Если стрелять снизу вверх, террористы окажутся под прицелом, в то время как линия огня пройдет над головами заложников.

Солдаты привели в готовность свои автоматы МР5К, установив их на стрельбу очередями по три патрона. Теперь им осталось лишь дождаться, когда Уинстон предпримет отвлекающий маневр и западня захлопнется.

* * *

Черное лицо Уинстона расплылось в широкой улыбке, когда он увидел, что остатки толпы растворяются в темноте, как утренний туман на восходе солнца. Потом взглянул на часы, чтобы уточнить время. Он рассчитал, что солдатам понадобится четыре минуты, чтобы спуститься с крыши здания в кабину лифта. Для страховки пропустил еще минуту и решил: «Пора».

Кивнув в сторону пары Твидли, показал на разбитое окно в баре и предложил:

— Вы вполне можете вернуться тем же путем, каким выбирались оттуда. А я просто устрою большой шум у двери, чтобы отвлечь их внимание.

Он повернулся к ближайшему микроавтобусу, оборудованному средствами связи, откуда за ним внимательно наблюдал через распахнутую дверь Тед Бреннон. Подняв руку, Уинстон ткнул большим пальцем в небо.

Бреннон кивнул и скрылся внутри автобуса. Через несколько секунд мощные громкоговорители начали изрыгать прелюдию на ударных инструментах к песне группы «Роллинг Стоунз» «Окрасим это в черный цвет». Удачный выбор, подумал Уинстон.

— Все, начали! — скомандовал он свой группе, повернувшись к гостинице.

* * *

Взрывы гранат и ослепительные вспышки света на улице не произвели впечатления только на Джефриса, решившего, что это часть мастерского плана, разработанного Скоттом. Большинство заложников охватила паника, и многие распластались на полу, несмотря на угрозы террористов. Деннингс и Маккинли были тоже изрядно напуганы. Они опасались нападения и тряслись за собственную шкуру. Ни о чем другом не помышляли. Оба утратили самообладание и настолько были поглощены заботой о собственном спасении, что были уже не способны выполнять приказы и вообще ни на что путное не годились.

Джефрис понял, что он предоставлен самому себе, но почему-то это его не волновало. Его мозги заволок дурман наркотика, вселивший иллюзию неуязвимости. Небрежным жестом он взял в руку красный чемоданчик с деньгами и направился к бару и в сторону запасного выхода за ним. Взрыв музыки, прозвучавший на улице, показался ему не более чем музыкальным сопровождением.

Даже когда через разбитое окно в баре неожиданно прыгнули Твидлидам и Твидлиди, чувства страха не появилось. Джефрис поднял «кольт», как если бы от него ожидали именно такого приветствия, и направил его в их сторону.

Впрочем, его движения уже не имели большого значения. Две очереди из автоматов «хеклер-и-кох» ударили ему в грудь еще до того, как его палец сжал курок. Его отбросило назад и он упал, обливаясь кровью.

Деннингс и Маккинли повернулись в сторону звуков стрельбы как раз в тот момент, когда распахнулась дверь лифта. Они этого не ждали, и оказались отличными мишенями для Абердина Ангуса и Джамбо. Солдаты бросились на пол и сразили обоих террористов наповал.

Стрельба внезапно прекратилась, и стали слышны всхлипывания заложников. На улице Мик Джеггер не успел допеть даже второй куплет.

Все закончилось.

28

В баре клуба «Палудрин» проходило неофициальное совещание. Брифинг с разбором операции должен был состояться позднее.

— Ну и что ты думаешь? Нам удалось их остановить? — спросил майор Андерсон.

— Возможно, нет, — признал подполковник Барни Дэвис, пожав плечами. — Мы не остановили этих подонков в 1945 году, и нет оснований настраиваться сейчас на оптимистический лад. Разве можно убить мечту, даже если это безумная мечта? — Но по крайней мере, — продолжал он с улыбкой, — нам удалось их задержать, ударить по их командной структуре. Наверное, пройдет несколько лет, прежде чем они смогут перегруппировать свои силы в нашей стране и снова представлять для нас серьезную угрозу.

— По меньшей мере, мы сумели нейтрализовать угрозу со стороны наркотика, — заметил Андерсон.

Рейд на лабораторию, спрятанную на ферме, дал военной разведке информацию, с помощью которой удалось определить основные химические компоненты «нирваны» и установить, какие фармацевтические фирмы в Европе их производили. Строжайший контроль за импортом на таможне практически гарантировал, что массовое производство этого продукта в Великобритании отныне невозможно.

— Значит, на этом все? — вставил Уинстон. — Теперь до следующего раза?

— Да, до следующего раза, — повторил Дэвис с тяжелым вздохом.

— А Карни? — поинтересовался Уинстон. — Что будет с ним?

— Ну, за него тебе не нужно волноваться, — ответил с улыбкой Дэвис. — Я думаю, что особый отдел Скотланд-Ярда или военная разведка подыскивают ему сейчас работу. Они всегда могут найти место для хорошего человека, чего никак нельзя сказать о нас.