Братья развернулись и оказались перед веснушчатым рыжим парнем на несколько сантиметров ниже Дина и на несколько лет младше Сэма. Тот хромал к ним: его левая нога была заключена в аккуратную пневмо-шину. Парень был от них в нескольких метрах и приближался, прыгая на здоровой ноге. Дин оглядел его с ног до головы, вытаращившись на изжелта-зеленый гипс:
– Ой, да у тебя тут травма. В «Варкрафт» играл или на lonelygeek.com пересидел?
Сэм увидел, как парень немедленно помрачнел.
«Дин, полегче».
– Я получил ее на работе! – взвизгнул тот.
– Да ну. На работе? – ухмыльнулся Дин. – А кем ты работаешь, кстати?
– Я младший воспитатель. А вы кто такие, черт побери?
Но Дин уже потерял к нему интерес и начал спускаться с холма:
– Не твоя забота, чувак.
Сэм посмотрел в удаляющуюся спину брата и улыбнулся молодому человеку:
– Мы просто проверяем кое-что. Ты был здесь вчера? Прости, как тебя зовут?
Парень выглядел смущенным, над верхней губой, несмотря на ветерок, выступил пот.
– Калеб. Я не виноват, – сбивчиво проговорил он. – В Агентстве по охране окружающей среды сказали, что это просто странная вспышка…
– Вспышка? – перебил Сэм.
– Ага. Странная вспышка популяции.
– Популяции чего?
Ответ пришел не от Калеба, а из-под деревьев:
– ЖАБ!
Сэм повернулся и увидел Дина, который держал крупную жабу, зажав переднюю лапку амфибии между большим и указательным пальцами и помахивал ею, подзывая брата. Сэм поблагодарил парня и спустился по склону.
– Уму непостижимо, – Дин указал на множество жаб, прыгающих по лесному ковру. – Не иначе как Кермит и Мисс Пигги хорошо постарались[2].
Сэм прошел мимо него к озеру:
– Отлично, шутку про жабий секс ты ввернул, но теперь-то признаешь, что я прав? В смысле, вполне себе похоже на апокалипсис.
– Пожалуй, – Дин аккуратно опустил жабу на землю и догнал Сэма. – Напомни-ка, причем тут жабы к «Апокалипсису»[3]?
Сэм оглядел берег, где все обитатели лагеря носились с ведерками, сумками, молочными пакетами – всем подряд, что могло вместить больше одной жабы. Он заметил несколько самодельных жабьих беговых дорожек; детей, которые пытались заставить жаб играть в бадминтон, детей, устраивающих жабьи чаепития, пару детей, которые пытались заставить жаб играть в баскетбол… Нашелся даже одинокий паренек, который организовал судебное заседание с жабами. Где-то глубоко внутри Сэм снова пожалел, что ему не досталось нормального детства. Ребятишки развлекались вовсю, несмотря на библейские мотивы ситуации. Он повернулся к брату:
– В «Исходе»[4] Бог обрушил дождь из жаб на египтян в качестве наказания за то, что они отказывались освободить израильский народ. «Если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами».
– Ладно, значит, жабы – плохо. Но эти дети от них без ума. Не вижу ничего ужасного.
Сэм пожал плечами: он не мог ответить на все вопросы.
Калеб с трудом спустился к ним:
– Простите, но я до сих пор не знаю, как вас зовут.
Дин свирепо уставился на него:
– Почему бы тебе лучше не рассказать, откуда здесь взялись все эти жабы?
Калеб в отчаянии всплеснул руками:
– Да я уже мистеру Батлеру говорил! Сколько мне еще раз повторять?
– Кто такой мистер Батлер? – осведомился Сэм.
– Мой начальник, – Калеб в сердцах закатил глаза. – Вчера, как снег на голову, нагрянул отец Джастина Блэка. Я и не знал, что ему не полагалось видеться с сыном. Мужик вел себя как-то странно, а потом бац – он уже с детьми у озера. А потом всё как завертелось.
Дин наблюдал, как дети мечутся в полуистерическом, навеянном жабами хаосе. Несколько усталых воспитателей пытались – по большей части неудачно – навести хоть какое-то подобие порядка.
– А где Джастин Блэк?
***
Братья подошли к большому прямоугольному бревенчатому зданию столовой. Маленький Джастин Блэк оказался внутри – сидел за длинным столом. Он был низенький и пухлый, носил слишком тесную полосатую рубашку и слишком длинные шорты с карманами. По-видимому, Джастин был не самым популярным ребенком в лагере «Уитки Ники». В свое время Дин бы над ним издевался. Лицо мальчика было красным и отекшим от плача. На колене у него сидела огромная жаба, и Джастин поглаживал ее пальцами по плоской голове, как будто она была золотистым ретривером.
– Джастин? – мягко окликнул Сэм.
Мальчик подозрительно вскинул глаза.
– Привет, Джастин. Я Сэм, а это мой брат Дин.
Дин заскрипел зубами. «Псевдонимы, Сэм! Парень вечно питает слабость к детям».
– Джастин, мы знаем, что твой папа приезжал навестить тебя вчера, – Сэм уселся на соседнюю скамейку. – Ты его увидел впервые за какое-то время?
Мальчик кивнул:
– Я не должен был видеться с ним, пока он не выплатит всё маме, – он всхлипнул и вытер нос тыльной стороной ладони.
– Ты имеешь в виду алименты? – уточнил Сэм.
– Ага, – Джастин не отрывал взгляда от стола.
Сэм придвинулся чуть ближе:
– Знаешь, что это за жаба?
– Rana catesbeiana, американская лягушка-бык, – фыркнул мальчик.
– Да, разумеется, – Сэм осторожно дотронулся до головы животного. – Джастин, вчера твой папа казался… нормальным?
– Эммм… То есть? – Джастин убрал жабу из-под его пальцев.
– Ты его сразу узнал? – вмешался Дин.
Он уперся ладонями в стол и наклонился к мальчику. Сэм бросил на него предупреждающий взгляд, напоминая не слишком усердствовать.
– Он же мой >папа, – отозвался Джастин.
– Нет, я в курсе, но ты не заметил чего-то необычного? – продолжал настаивать Дин.
– Ну… Разве что, может… – Джастин помедлил, осматривая жабу.
– Разве что, может, что?
– Разве что он не был таким, как обычно… злым, – большие влажные глаза Джастина встретили взгляд Дина.
– Ты думаешь, это действительно был твой отец, Джастин? – Дин присел, чтобы их лица оказались на одном уровне.
– Разумеется. Он принес мне то, что я люблю больше всего на свете, – Джастин поерзал на скамейке.
– И что же?
Мальчик посмотрел на него, как на полного идиота:
– Жаб. Что же еще?
***
Винчестеры вернулись в «Импалу».
– Получается, заявился отец к пацану после долгой разлуки. Был мудаком, а теперь притащил Джастину чертову гору его любимых знамений конца света? Что, в магазинах водяные пистолетики закончились? – Дин надавил пальцами на лоб, успокаивая нарастающую головную боль. – Что это за мужик вообще?
? «Откровение» – «Откровение Иоанна Богослова», последняя книга Нового Завета, в которой описываются события, предшествующие Второму пришествию Иисуса Христа.
? Кермит и Мисс Пигги – персонажи англо-американской юмористической передачи «Маппет-шоу»
? «Апокалипсис» – см. «Откровение».
? «Исход» – вторая книга Ветхого Завета, повествующая об истории еврейского народа.ГЛАВА 2
В тот же день «Импала» проезжала через маленький городок Вабей в Южной Дакоте. Как многие американские промышленные города, он казался довольно пустынным.
– Держи ушки на макушке: возможно, нас занесло на любимый рыболовный участок Преисподней, – предупредил Дин, припарковав машину, и спрятал под поношенную кожаную куртку дробовик.
Братья бок о бок шагали по пустым улицам. Фасады маленьких частных магазинчиков смотрелись жалко. Краска на обшивке облупилась, придавая всему обветшалый вид.
Тишину нарушил необыкновенно громкий рёв, из-за чего Винчестеры резко развернулись, только чтобы обнаружить потрепанный пикап, который свернул за угол и исчез из виду.
Потом кто-то завопил. Братья уставились друг на друга.
– Откуда это? – Дин расширенными глазами осматривал улицы.
Вокруг по-прежнему никого не было.
Они услышали еще один крик. Сэм указал пистолетом в направлении близлежащего перекрестка:
– Оттуда.
Они бросились бежать, грохоча тяжелыми ботинками по мостовой, свернули за угол и снова услышали вопль. По их лицам бежал пот, когда они остановились перед…