«Плавательным бассейном Вабея». Бассейн был пуст, а рядом бродили несколько пожилых женщин в купальных шапочках и просторных, смахивающих на шатры, купальниках. Дин посмотрел на брата, но тот только плечами пожал.
– Что здесь произошло? – окликнул Дин, прикрываясь ладонью от душераздирающего зрелища в виде старческих тел.
Несмотря на все усилия, Сэм тоже испытывал проблемы с созерцанием полуголых старушек. Он высмотрел молодого парня в плавках, вооруженного свистком, и направился к нему:
– Вы не подскажете, что здесь произошло?
Парень – инструктор, видимо – недоуменно глянул на него.
– Без понятия, – беспомощно ответил он. – Я проводил обычное занятие по аква-аэробике, и тут бассейн просто начал пузыриться.
– Пузыриться в смысле… кипеть? – уточнил Сэм.
Присоединившийся к ним Дин ухмыльнулся:
– А вы уверены, что это не одна из юных стройных леди газы пустила?
Инструктор склонил набок голову, бросив на Дина в равной степени удивленный и раздраженный взгляд, который Сэм частенько замечал за собой. Ни слова не говоря, Дин удалился, мудро предоставив расспросы Сэму.
– Кто-нибудь пострадал? – Сэм попытался сгладить раздражение собеседника.
– Нет. Насколько я вижу, нет. Просто, как я уже сказал, вода начала пузыриться, и все завопили. Кто вы такие, кстати, парни?
Сэм улыбнулся:
– Инспекторы Антиллес и Соло[1] из НСББ, Национальные системы безопасности бассейнов. Вы обновили фильтр согласно последним стандартам безопасности?
– Ну разумеется, – нахмурился инструктор. – У меня не абы какой бассейн!
Сэм отступил:
– Чудесно. Мы всегда счастливы видеть таких ответственных и преданных делу людей. Безопасность бассейнов… – он запнулся, – важна. Наверное. Спасибо, что уделили время.
Сэм присоединился к брату, который опрашивал крупную громогласную женщину. Дин кивнул ему и снова обратился к собеседнице:
– Мира, вы не могли бы рассказать моему напарнику то же, что только что сказали мне?
Мира одернула купальник.
– Мы проделывали наши обычные утренние упражнения, когда вода пошла пузырями, – прогромыхала она. – Сначала медленно, потом всё быстрее, а потом вода стала горячей. В самом деле горячей, но не такой, чтобы ошпарить. Чудно, но мы с Евникой как раз заметили, что вода слишком холодная.
Сэм вскинул голову:
– Постойте, вы пожаловались, что вам холодно, а потом вода нагрелась сама по себе?
– Угу.
Поблагодарив Миру, Сэм с Дином направились обратно к «Импале».
– В мифах много говорится о трансформациях воды, – проговорил Сэм. – Превращение в кровь, наводнения… и закипание.
– Получается, на дворе чертов апокалипсис, в округе полно знамений, но все они… шуточные?
– Думаешь, Фокусник? – задохнулся Сэм. – Габриэль?
– Ни в жизни, – отозвался Дин. – Не его почерк. Ты же помнишь, что после него живых не остается.
– Тогда что это?
– Не знаю. В числе Четырех Всадников есть Мой Маленький Пони?
***
Дин припарковался перед обшарпанным мотелем. Неоновая вывеска гласила «Мотель «Две сосны» и демонстрировала два светящихся дерева, которые мигали по очереди, отчего казалось, будто они раскачиваются на ветру.
– Ух, да здесь рыбоочистительная станция рядышком, – саркастично проговорил Дин.
– Ну, это же главный поставщик желтого судака, – заметил Сэм.
Дин выскочил из машины и направился в вестибюль мотеля. Через пару минут он напугал Сэма, громко хлопнув по капоту рукой, в которой был зажат ключ с брелоком в виде рыбки:
– Пошли.
Сэм достал из багажника сумку и последовал за Дином в просто обставленный, обшитый деревом номер.
Дин шлепнулся на кровать и поинтересовался:
– Куда дальше?
Сэм выдвинул стул, уселся, стянул ботинки и сунул их под деревянный стол:
– Думаю, поглядим, что удастся накопать по отцу Джастина. Это наша единственная реальная ниточка.
Спустя час Винчестеры по уши погрузились в поиск информации. Дин валялся на кровати, поставив ноутбук на грудь:
– В Отделе транспортных средств по Дону Блэку ничего, с кредитками тоже глухо, а значит, их у него нет. Мужик просто нищий сопляк, пытающийся свести концы с концами.
Сэму удалось пробраться в архивы округа:
– Послушай-ка. Судя по судебным протоколам, Дин Блэк задолжал бывшей жене пятнадцать тысяч долларов алиментов. А вчера всё выплатил. Наличкой. Как ты это объяснишь? А еще я просмотрел записи о продаже автомобилей в радиусе полутораста километров. Кажется, вчера он заявился в агентство и купил «Приус». Тоже за наличные.
Дин сбросил ноги на пол:
– Хм. Не сказал бы, что представляю демона за рулем гибридной тачки. Ладно, он Самый Любящий в Мире Папаша. И он не Люцифер. Давай валить отсюда.
– Может, перед отъездом хоть с мамой Джастина поговорим? – Сэм, надев ботинки и куртку, открыл дверь.
Дин не сдвинулся с места:
– Он только что выплатил ей пятнадцать штук наличкой. Думаешь, она действительно его заложит?
– Ничего лучше все равно нет.
Дин с сомнением посмотрел на него:
– И где ее искать?
– Она работает в ресторанчике дальше по улице, – Сэм кивнул на «Импалу», виднеющуюся через открытую дверь.
Дин неохотно поднялся с кровати и бросил на номер презрительный взгляд:
– Что угодно, лишь бы в мотеле не сидеть. Воняет так, будто здесь Ариэль[2] кучу наложила.
***
Пронзительный звонок известил закусочную о их приходе. Несколько горожан повернулись, посмотрели на Винчестеров и опять вернулись к обеду. Симпатичная рыжеволосая женщина стояла за стойкой и выкрикивала приказы толстому повару.
– Томми, сколько раз тебе повторять! – вопила она. – Слабая прожарка не подразумевает сырую говядину на булочке!
– Кэти Блэк? – спросил Дин. – Бывшая супруга Дона Блэка?
– А кто спрашивает? – при упоминании Дона рыжая напряглась, и этой реакции было достаточно, чтобы подтвердить ее личность. – Послушайте, я не знаю, где он, – дожидаться ответа она не стала. – Но если он вам должен, я платить не стану. И у меня обрез под подушкой, если вам что в голову взбредет.
– Мы не кредиторы, мэм, – отозвался Сэм. – Мы просто хотели бы задать вам пару вопросов о вашем муже.
– Как он сказал, бывшем муже, – напомнила Кэти.
– Точно, бывшем, – вмешался Дин. – Мой напарник извиняется. Он совершенно не умеет разговаривать с женщинами. Не знаете, где может быть Дон?
Кэти нахмурилась: на красивом лице четче обозначились морщины. Годы, проведенные за опросами свидетелей, научили Дина двум премудростям. Первое – никогда не отвлекайте от дела занятых людей. Второе – никогда не злите бывших жен.
– Вы копы?
Сэм мотнул головой:
– Нет. Не копы.
– Потому что копов он терпеть не может.
– Как и мы, – Дин улыбнулся, словно Чеширский кот. – Не знаете, есть место, где он любит тусоваться?
Взгляд Кэти переместился на один из столиков:
– Слушайте, мне нужно тому парню еще кофе налить…
– Пожалуйста, – перебил Сэм. – Мы работает на фирму. Мой напарник забыл напомнить Дону расписаться на свидетельстве о регистрации машины, и наш начальник за это мне надерет…
Кэти махнула рукой, прервав его тираду:
– Ладно. Неважно. Если он тут ошивается, то обычно сидит в баре «У Полли». Дальше и за угол, бежевое здание справа.
Сэм и Дин, поблагодарив ее, ушли.
Через несколько минут они уже подходили к бару «У Полли», уродливому старому заведению, втиснутому между двумя еще более уродливыми постройками. Дин распахнул дверь и наклонил голову, ныряя в узкий вход. Когда глаза привыкли к слабому свету, он рассмотрел длинный обшарпанный зал и нескольких посетителей, сгрудившихся в углу. Его внимание немедленно привлек высокий голос, который быстро что-то рассказывал. Винчестеры направились к столу, за которым мужчина в гавайской рубашке собрал вокруг себя компанию горожан.