Килкенни помолчал, а потом сказал:
- Если отправиться не мешкая, думаю, мы сможем догнать в Блейзере первый фургон и вернуться вместе. Ведь наверняка на обратном пути их будут поджидать люди Хейла.
Только войдя в дом, Килкенни осознал, как проголодался. С раннего утра у него маковой росинки во рту не было, а энергии он потратил очень много.
- У Хейла масса времени, а у нас его нет. Он может себе позволить сидеть и ждать, пока мы съедим весь свой запас продуктов. А сам тем временем будет играть в политические игры с чиновниками из столицы, чтобы у них не возникло никаких вопросов, когда он вышвырнет нас отсюда.
Джесс присел на ступеньку.
- И никто не решится рассказать им правду, - заметил он.
Килкенни снял шляпу и скинул рубашку. Вытащив из колодца ведро воды, он принялся мыться. Мускулы словно змеи перекатывались под загорелой кожей.
- Думаю, я поеду туда и попробую поговорить с чиновниками.
- Да тебя и близко не подпустят, - заметил О'Хара.
- Они тебя убьют, - сказал Парсон.
- Ну, пока эти представители власти в городе, меня не убьют. Не решатся. Да и мне меньше всего хочется затевать стрельбу. Мы должны убедить их, что мы честные люди и законопослушные граждане: хотим построить себе здесь дома, и у нас есть заявки на участки, а это, кстати сказать, всегда можно проверить.
- А как ты собираешься добраться до этих чиновников? - спросил О'Хара.
- Пока еще не знаю. Подумаем. Хейл будет принимать их в своем Замке, меня туда за милю не подпустят.
Если я буду стоять на улице в толпе, то меня узнают и вышвырнут. Или еще хуже: плеснут мне на рубашку виски, дождутся подходящего момента, изобьют и упрячут в тюрьму, а если кто-нибудь что-нибудь спросит, скажут, что посадили пьянчугу, чтобы не портил праздник.
- Тогда как же ты все устроишь?
- Надеюсь, что-нибудь придумаю. - Килкенни помолчал. - Пойду возьму чистую рубашку. Уж я доберусь до них, даже если для этого мне придется сразиться с Быком Тернером.
Килкенни ушел, а Хэтфилды остались стоять, глядя ему вслед.
- Сразиться с Тернером? - сказал Джесс. - Да он сумасшедший. Ведь Тернер - профессиональный борец. Это ему не Хейл.
- Может, и так, - сказал О'Хара. - Но ты заметил, как Килкенни двигается? Он похож на огромного кота.
- Да, драться он умеет, - согласился Джесс. - Как он отделал Короля Билла, а тот ведь тоже кое на что способен.
- Да, но Тернер - профессиональный борец! Он зарабатывает этим на жизнь! - вставил Раньон. - Не думаю, что к западу от Миссисипи найдется человек, способный его победить. К тому же ему уже наверняка подобрали противника, равного ему по силам.
- Килкенни пошутил, - заметил Бартрам, - просто сболтнул.
- Может, и пошутил, - ответил Парсон. - Но так действительно можно было бы добраться до этих парней из столицы. Впрочем, это подождет. Сейчас надо думать, как доехать до Блейзера.
Никто не сказал ни слова о фургоне, что уже уехал. Все знали: у него очень мало шансов добраться до города, не говоря уж о том, чтобы вернуться живыми.
- Эта пустыня - гиблое место, - сказал Джесс. - Я пару раз смотрел на нее с вершины - ни дорог, ни воды.
- Если нам удастся пересечь ее, - проговорил Раньон, - можно не бояться, что мы умрем с голоду. Король Билл не сможет помешать нам ездить за продуктами.
- У него есть собственность в Блейзере, - заметил О'Хара. - Он не тот человек, что оставит нас в покое. Такие, как он, привыкли выигрывать.
- И все-таки, если нам удастся...
- Я думаю, с Килкенни у вас все получится, - заметил Парсон. - Уж если он что задумал, то своего добьется. Он ничего не сказал о том, что с ним произошло, но вы заметили: он вернулся с маленьким обрывком веревки, а когда уходил, веревка была в три раза длиннее. Ума не приложу, как ему удалось спуститься.
Стол был слишком мал, чтобы все могли за ним разместиться, но всем хотелось есть, и потому, когда женщины разложили еду по тарелкам, мужчины разобрали их и уселись кто где мог. Семья Хэтфилдов сидела за столом.
Когда Килкенни вошел в дом, все уже ели. Он взял свою тарелку и уселся на ступеньках крыльца. Под деревьями уже собирались тени; вода освежила Килкенни, и он чувствовал себя гораздо лучше.
Из дома вышел Бартрам и сел рядом с ним.
- Послушай, - сказал он, - мне кажется, это не лучшая мысль - биться с Тернером. Наверняка ему уже подобрали кого-то. И как ты сможешь послать ему вызов? Да люди Хейла застрелят любого, кто посмеет появиться в Седаре.
Матушка Хэтфилд, высокая костлявая женщина в сером хлопчатобумажном платье, вышла на крыльцо.
- Меня они не убьют, - сказала она. - Так что, если надо, я могу сходить.
- Я просто высказал предположение, - сказал Килкенни, - ничего больше. Но мне бы очень хотелось узнать, кого они подобрали для Тернера.
Матушка Хэтфилд налила им еще кофе и стояла с кофейником в руках.
- Я давно уже не была в городе, - сказала она. - Пора мне туда съездить. - Она взглянула на Килкенни. - Говорят, ты знаешь эту женщину, Риордан. Может, ей известно, кто будет биться с Тернером?
- Наверняка известно. В Седаре нет ничего, о чем бы не говорили в ее салуне. Возможно, она даже знает, кто приедет из столицы округа. - Килкенни взглянул на нее. - Ма, если серьезно, мне действительно нужно знать эти две вещи: с кем будет биться Тернер и кто приедет сюда из столицы.
- А что это даст? - спросил Бартрам. - Ты что, знаешь там кого-нибудь?
- К сожалению, нет. Я никого там не знаю. Но есть один человек по имени Халлоран... Он поедет куда угодно, лишь бы увидеть хороший бой. Я слыхал, он сейчас в столице.
- Как только рассветет, я поеду в город и повидаюсь с этой Риордан, спокойно сказала матушка Хэтфилд.
- Ритой Риордан, - подсказал Килкенни. - Она очень хороший человек, Ма. Тебе она понравится.
- Так или иначе, я с ней повидаюсь и все разузнаю.
Раньон внимательно посмотрел на Килкенни.
- У тебя на уме не только этот бой с Тернером, но как ты думаешь, есть у тебя шансы побить его?
- Кого? Быка Тернера? Нет, не думаю. Впрочем, кто знает? Хотя я не поставил бы на себя и цента, но, если мне удастся туда попасть, у меня появится шанс поговорить с чиновниками. Видите ли... Я согласен быть избитым, только бы сказать им то, что я хочу.
- Ты согласен, а я - нет, - возразил Раньон.
Глава 11
На рассвете матушка Хэтфилд села на гнедого мула и поехала в Седар, а Килкенни с несколькими мужчинами отправились рубить большую сосну, которая перегораживала путь к старой дороге.
Килкенни и Куинс принялись пилить дерево двуручной пилой, остальные стали вырубать молодые сосенки, выросшие вокруг лежащего на земле гиганта, и обрубать его сучья.
На минутку распрямившись, Куинс потер спину.
- Сегодня они должны уже быть там. Ну, те, что уехали с фургоном. Надеюсь, они все-таки добрались до места.
- Должны... если им никто не помешал. - Килкенни тоже выпрямился, спина, непривычная к пилке, побаливала. - Ты хорошо знаешь Блейзер?
- Бывал пару раз. Есть там один тип по имени Содерман. Большой, жирный и очень злой... Похож на тех, кто не в ладах с законом. Служит у Хейла. Имеет дружка, зовут его Рай Питкин.
- Я его знаю. Он промышлял кражей скота в Пекосе. Метко стреляет - это все, что я могу о нем сказать.
- Есть еще одна парочка - Гэддис и его кореш Рэтклиф. Если доберемся до Блейзера, то надо будет их остерегаться.
- "Доберемся"? - улыбнулся Килкенни. - Ты что, тоже туда собираешься?
- А ты думаешь, что я отпущу такого несмышленыша, как ты, одного в город? Там ведь и карты, и вино, и женщины, и вообще полно всяких соблазнов, ты о таких и не слыхивал. Нет, сэр! Я еду с вами, чтобы уберечь вас от греха.
Несколько минут они напряженно работали, потом Куинс сказал: