Выбрать главу

- Ну, по правде говоря, я не очень-то и рассчитывал на тебя, - ответил Халагар таким тоном, что Дорион почувствовал себя оскорбленным. - Ладно, обойдемся.

* * *

Клутиины, охранявшие крайний западный сектор, были расставлены довольно далеко друг от друга. Это были высокие худые существа с пестрой желто-оливковой кожей, похожей на змеиную, с глубоко посаженными глазами и тонким длинным хоботом. За спиной у них были запрещенные полуавтоматические винтовки, но, казалось, родовые копья, которые они держали наготове, были им привычнее.

На границе клубился такой же туман, как в остальном нуле, но часовые услышали приближающийся топот копыт.

Однако вместо того чтобы поднять тревогу, они по привычке приняли боевую стойку с копьями.

- Всадники! - крикнул один на резком гортанном языке клаутиинов, но, видимо, его не услышали. Почти тотчас же что-то щелкнуло, ременный хлыст опутал его шею, потянул назад, вниз. Часовой рухнул в туман.

Его товарищи, что стояли с ним в карауле, некоторое время не могли понять, куда он делся. Минутой позже фигура в желтом родовом одеянии поднялась, шатаясь, на ноги, поправила винтовку и снова приняла позу боевой готовности с копьем.

Ближайший часовой нахмурился, будто почувствовал, что что-то не так, но тут его дернули сзади за шею, и он упал, не успев крикнуть, - нож быстро и профессионально перерезал ему горло.

В ту же минуту стали видны лошади, которые направлялись как раз в освободившийся проход между упавшими часовыми. Другие криком подняли тревогу, но Халагар и Бодэ срезали их короткими очередями из новоприобретенных винтовок.

Дорион, верхом на коне Халагара с Чарли впереди, задержался, чтобы Халагар и Бодэ успели вскочить на лошадей, которых он вел в поводу, затем они пришпорили коней и стрелой рванулись к границе. За ними вслед неслись крики, выстрелы, летели копья.

Колониальный мир, в котором они оказались, представлял собой странный, словно сказочный лес.

Одна-единственная пограничная ограда преграждала выход из нуля.

Халагар и Бодэ остановились и открыли огонь по солдатам, которые бросились к ним со всех сторон. Дорион осадил лошадь перед оградой, увидел, что это просто колючая проволока, и принялся рубить ее острым мечом. Он перерубил три из четырех основных полос - до последней он не мог дотянуться, не рискуя столкнуть Чарли, - хлестнул коня, и тот перескочил через пролом.

За ним последовала Бодэ, потом Халагар.

Через мгновение нуль скрылся из глаз, но троица не сразу остановилась. Наконец они почувствовали себя в безопасности, придержали лошадей и подождали друг друга.

Бодэ с отвращением стащила с себя желтую мантию.

- Ну и воняет от нее, - скривилась она. - Как в свинарнике.

К ним присоединился Халагар, довольно усмехаясь.

- Чисто сработано! - удовлетворенно отметил он. - Сущие дилетанты, даже для колонийцев.

- Даже слишком легко все вышло, - согласился Дорион. - Никто не ранен?

- У меня царапина - пуля задела руку, но больше ничего, - отозвался Халагар. Он осмотрел лошадей. - С ними тоже все в порядке. Нам повезло. Если бы часовые открыли огонь из автоматов, нам бы конец. Особенно у ограды. Ну что ж, одно препятствие позади.

- Не забудь, впереди еще три таких. Сколько еще раз мы сможем действовать нахрапом?

- Да, - согласился Халагар. - Придется каждый раз что-нибудь придумывать, скорее всего - хитрить. Путь неблизкий. Похоже, главные силы у них где-то в другом месте. Дорион, ты когда-нибудь бывал здесь раньше? Может, слышал что об этом мире?

- Миров слишком много, чтобы знать о всех.

- Мне не нравится торчать в этих дебрях, не зная, что может в них таиться, - заметил наемник. - Давайте пока разобьем лагерь, а днем отправимся на восток, к главной дороге, и пойдем по ней, пока будет можно. Не люблю передвигаться днем, но в незнакомом мире, когда вокруг враги, лучше рискнуть, что увидят тебя, чем самому проворонить то, что у тебя за спиной. Но теперь все смотрите в оба и держите ухо востро.

- Ты собираешься расположиться прямо тут? - переспросил Дорион. - Они же будут здесь с минуту на минуту!

Халагар усмехнулся:

- Не думаю. Они не больше нашего знают об этих мирах, не уверен, что они вообще бросятся в погоню. Скорее всего просто отправят вперед донесение, что какие-то люди штурмовали границу, чтобы нас поджидали.

- Да, это большое утешение, - мрачно отозвался маг.

Место было такое тихое, что только ветер шелестел в ветвях, да изредка слышался шорох вспугнутого зверька. Они добрались до мелкого ручейка, лошади остановились, чтобы напиться. Решено было устроить привал здесь и по очереди дежурить.

Безмолвие окружало их и ночью, и на рассвете. Кругом не было никаких троп, никаких следов того, что здесь когда-нибудь бывали люди.

Дорион полистал свой "Карманный справочник" в надежде найти какие-нибудь готовые заклинания, которые он сумел бы сотворить. Заклинания невидимости было слишком легко парировать, они были временными и рассчитанными строго на одного человека.

Любовные заклятия и чары; возбуждающие средства... Нет, не то. Проклятия - слишком сложны. Слепота, глухота, лишение дара речи - для этого необходима хоть частичка того субъекта, на которого собираются наслать подобное. Гипнотические чары - но человек с большой силой воли легко мог задержать или прервать их.

Дорион так ни на чем и не остановился.

Дорогу они нашли без хлопот и пошли по обочине, готовые в любой момент спрятаться в зарослях, тщательно разглядывая каждый изгиб дороги, каждый холм.

Однако никакого движения, никаких угроз ни с той, ни с другой стороны не было видно. По настойчивому требованию Халагара они продолжали соблюдать осторожность и шли медленно, но скоро почувствовали себя очень одиноко в этом странном безлюдном мире.

На четвертый день они подошли к городку. Казалось, в нем должно было жить не меньше тысячи людей, но сейчас окрестные поля были заброшены, улицы выглядели такими же пустынными, как лес.

Халагар подождал наступления сумерек, а затем один отправился в город. Вернулся он в полном замешательстве.