Выбрать главу

- Конечно, государь, мы полностью и без промедлений расскажем вам всё. - заверила Генриха госпожа Марин Де Бурбон.

- Что я слышу, как холоден ваш тон. Или вы забыли меня? Всего год прошёл, а вы уже забыли какая любовь, какая святая дружба связывает нас? - трагично изогнув брови, промолвил Генрих.

- Простите нам, Ваше Величество, то, что вы сочли в некотором роде холодностью, но мы лишь ваши верные подданные и никогда не забываем о том, что вы король и вам подобает честь и учтивость, - ответила Натали уже более сердечным голосом, - и потом, теперь, когда мы говорим с Вашим Величеством как женщины, нам приходится скрывать свои чувства, как это должно для благородных девиц.

Генрих тихо неуверенно рассмеялся высоким нервным смехом. Он осмотрел две хрупкие фигурки в одежде оборванцев, их лица и волосы, вымазанные сажей.

- Ах, но вы не изменились, клянусь честью, я не слышал никогда такого от благородной девицы, переодетой в цыганского мальчишку.

- Переодетыми в кого угодно, мы ведь продолжаем являться благородными девицами, - с грустью заметила госпожа Марин Де Бурбон, - вы бы убедились в этом, если бы позволили переодеться нам, Ваше Величество.

- Не обижайтесь, - Генрих скроил плаксивое лицо, - я хочу услышать ваш рассказ, мне всё равно как вы выглядите, клянусь честью. Садитесь.

Король сел в кресло, указав сестрам Бомонт на софу. Они, ни капли не заботясь о сохранности перетянутой шелком мебели, расположились там со всеми удобствами.

Генрих приготовился слушать, пока пришедший слуга разливал по кубкам лимонад, ибо всем захотелось пить.

- Ладно, вот слушайте, - утолив жажду, начала Марин, - на самом деле, как вы понимаете, Ваше Величество, мы не погибли в тот день, когда вы нашли нашу карету сожженной. Сеньор Альварес убил наших служанок и подстроил все так, чтобы вы были уверенны в нашей смерти.

- Да, ведь если бы у вас был хоть один намёк на то, что мы живы, вы бы стали искать нас, Ваше Величество, - добавила Натали.

Генрих подпрыгнул на кресле:

- Именно, я бы перевернул весь свет. Знайте, что я никогда до конца не верил в вашу смерть!

- Толедо Де Альварес тоже так думал. И вот, изобразив достоверно нашу гибель, он похитил нас с Натали, но мы умолили его взять с нами Роксану. Он согласился и увёз нас в Испанию в свой замок. Там он намеревался держать нас и жениться на Натали.

- Подлец! - воскликнул Генрих.

Натали хотела что-то сказать, но Марин, не заметив этого, продолжила рассказ:

- Но мы какое-то время могли не подпускать его к себе. Наши силы были на исходе, и над Натали нависла эта ужасная угроза в виде этого безобразного коршуна Черной Лилии.

- Как вдруг его вызвал к себе король Филипп, - перебила Натали.

-Господь милосердный, вы, должно быть, так страдали! - Генрих вскочил.

Марин и Натали также встали, тогда король, приложив холодную ладонь к пылающему лбу, опять уселся. Девушки также заняли свои места.

- Я продолжу, - спокойно проговорила Марин, - Филипп приказал сеньору Альваресу жениться на некой особе, фрейлине его кузины, королевы Священной Римской Империи, но тот без церемоний отказался и весьма нагрубил королю своим отказом. При том Альварес сообщил, что причиной сему является некая француженка, которую он похитил, и только на ней он намерен жениться. Филипп пришёл в ярость и приказал заточить Альвареса в башне, в которой он до этого держал нас. А пленных дворянок, то есть, нас освободить.

- О, кровь Христова! Но что же случилось потом? - взволнованно спросил Генрих.

- Потом? - переспросила Натали.

- Да, именно, душа моя, ведь вас не было целый год, что случилось потом?

Генрих чуть-чуть приподнялся.

- Ровным счетом ничего, Ваше Величество. Мы собрались и поехали обратно, по пути мы заехали в Голландию к любезному нашему другу Оранжу, а после него и к батюшке Де Навара, поэтому так и задержались, - сказала Марин.

- Как? - изумился Генрих, на его лице отобразилось замешательство, - но раз вас не держали в плену, то почему вы ни разу не написали мне? Не сообщили, что вы живы? Не прекратили мои страдания?

- Ах, да это же ещё не все! - весело воскликнула Натали. - Было, было у нас важное дело. Вы, наверное, думаете к чему весь этот маскарад? А мы вам ответим, что будучи в гостях у нашего любезного дядюшки Де Оранжа, мы узнали о покушении на принца Франсуа, мы не смогли предотвратить его, но видим, что Сам Господь хранит наследника Французского престола. Но нам известно стало, через наших верных людей среди цыган, что в Париже будут казнить наёмников, которые покушались на жизнь Монсеньора. Так же им было известно, что кто-то подготовил для этих преступников побег. Мы сразу поняли, что это Гизы хотят спасти своих приспешников. Но мы узнали, что все входы и выходы в Париже перекрыты. Мы оделись как цыгане и пошли на площадь, чтобы остановить побег. Там мы выследили случайно герцогиню Монпансье. Мы знали, что она собирается сделать, и остановили ее.