— Зачем тогда ты впустил ее? — спросил Деррик с раздражением.
— Очевидно, потому что ее хотели разорвать на части?
— Если что-то начал, надо идти до конца. Добрых дел это тоже касается.
Ральф явно хотел съязвить в ответ — на секунду его передернуло — но сдержался, смолчал и ушел на кухню. Можно было подумать, что ему хватило такта оставить гостей наедине, но вскоре он вернулся с бутылкой и плюхнулся на диван рядом с Дерриком, всем видом показывая: он дома и ни в чем не собирается себя ущемлять.
— Я будто распадаюсь на части, — призналась Лили, сложив пальцы в замок. Похоже, она смирилась с присутствием Ральфа. — И самое ужасное: все кажется мне вполне логичным. Нет чувства, что во мне — не я, не мои желания. Не могу отделить себя от другой.
На этой ноте Ральф откупорил бутылку, хлебнул из горлышка и закашлялся. Деррик сердито стукнул его по колену.
— Сначала мне думалось, что я ее контролирую. — Голос Лили становился все тише, она начала запинаться. — Вернее, я словно слышала отдельно ее голос и отдельно — свой. И могла с ней в чем-то не соглашаться. Но теперь… все сливается воедино. Я совсем потерялась. Я чувствую, что исчезаю. — Она громко всхлипнула и принялась тереть глаза.
Деррик встал, молча обнял ее за плечи: неожиданно маленькую и хрупкую. Секунда — и она в ответ обхватила его руками, прижалась — тесно и доверчиво. Сзади Ральф громко захлопал в ладоши, и Деррик пнул его наугад.
— И еще… — прошептала Лили, уткнувшись ему в грудь. — Твоя подруга с Юга, Мэри Ди, жива.
— Что?.. — Его будто отшвырнуло в сторону, и он споткнулся о бутылку, которую Ральф пристроил на полу перед собой.
— Я виделась с ней. Она пришла ко мне. Угрожала. Говорила, что любит тебя…
Деррик слышал слова, но не понимал их смысла. Что-то разом сжало голову и горячо бросилось в лицо. Он не сразу понял, что свалился на Ральфа, а тот гладит его по спине и приговаривает: «Спокойно, спокойно, все хорошо». Стало неловко, и волевым усилием Деррик выпутался из его объятий.
— …мне и сказала про проклятие, — наконец донесся до него голос Лили. — Вернее, развеяла последние сомнения. И она, конечно, не хочет мне помогать. Даже несмотря на то, что я могу тебя убить!
— Да как она вообще сумела выжить? — пролепетал Деррик, потирая лоб. Его совсем не интересовало, с какой стати Лили может его убить. Если он что-то прослушал, то уже без разницы.
— Мне-то откуда знать? — воскликнула Лили, вскочив с места. — Мне бы со своей бедой разобраться. Пожалуйста, Деррик. У тебя есть влияние на Мэри Ди. Уговори ее снять проклятие!
Он медленно сглотнул, не зная, что ответить. От одной мысли, что Мэри Ди где-то рядом, во рту появился противный привкус. Какое влияние? Кажется, он убил Олли только вчера.
— Хм-м, — протянул Ральф. Оглянувшись на него, Деррик заметил, что он цепко изучает лицо Лили. — А откуда у тебя уверенность, что эта Мэри может решить твою проблему?
— Такой уверенности нет. — Лили села на место и сложила руки на коленях. — Но мне больше не на кого надеяться. Джейк уж точно не захочет помогать мне.
— А если ты замыслила что-то против нас? — напирал Ральф. — И сейчас пытаешься разжалобить с какой-то целью? Чем докажешь, что это не так?
— Ничем, — признала Лили.
— Вот и я так думаю. А ты что скажешь, Деррик?
Тот прочистил горло. Сейчас от его слов зависела судьба Лили, а он не мог унять дрожь и выровнять дыхание, не говоря уже о порядке в мыслях. Надо скорей взять себя в руки. Но что, если он увидит Мэри Ди? Ведь он может столкнуться с ней в любой момент.
— Ты как? Выпьешь воды? — Ральф придвинулся ближе и сжал его ладонь. Деррик чувствовал, что она мокрая; и виски взмокли, и спина, и шея. Стало неприятно до тошноты.
— Я схожу. — Лили поднялась, обдав его легким ветерком. Потом на кухне что-то загремело, но и вполовину не так громко, как билось сердце в ушах.
— Все хорошо, — повторял Ральф. — Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
Перед глазами оказалась кружка, Деррик машинально принял ее и сделал пару глотков.
— Сосредоточься на том, как ты пьешь, — Ральф гладил его по руке, а вместе с ним, кажется, и Лили. — Все в порядке. Ты в безопасности.
— Я раньше не видела, чтобы он паниковал, — сказала она. — Да что там! С ним всякое было — ему безразлично…
— Что ж, значит, он возвращается к жизни, — одобрил Ральф.
— Кстати. — Лили приосанилась, глядя на него. — Я смотрю, рука у Деррика зажила? Просто чудо какое-то.
— А тебе-то что?
Успев нахлебаться из кружки и задышав ровнее, Деррик только-только заготовил речь в поддержку Лили, как атмосфера сама собой начала накаляться.
— Так, ничего, — бросила та. — Просто я вызывала докторов, и они говорили, что лечение нужно долгое. А тут взяло и прошло?
— Тебя это расстраивает?
— Нет, я рада! Но…
— Но, — Ральф поднялся с дивана, — не суйся не в свое дело. Еще полслова, и ты окажешься на улице. И мне плевать, что с тобой сделают.
— Я не позволю, — вмешался Деррик.
— Следом за ней окажешься, — парировал Ральф, не дрогнув. Будто не он только что внушал, что все в порядке и с ним безопасно.
— Спокойно, спокойно, я поняла, — Лили замахала руками, юркнула на освободившееся место рядом с Дерриком и прижалась к нему; диван разом стал теснее.
— Что еще? — устало спросил Ральф. — Твою просьбу поговорить с подругой Деррика мы услышали. Ты свободна.
— Погоди. — Она встряхнулась. — У меня есть вопрос лично к тебе. Может, прозвучит странно, но ты нигде здесь южанина не видел? Не считая Деррика.
Лицо Ральфа окаменело.
И когда Лили успела подключиться к этой охоте? Кажется, Деррик многое пропустил с тех пор, как ушел от нее. Но теперь Ральф ее точно прогонит. Черт ее дернул за язык.
— Мэри Ди сказала, что Джейк перестанет меня преследовать… — пустилась объяснять Лили, разгоняя повисшую тишину. Поняла, что допустила серьезный промах.
— А он тебя разве преследует? — спросил Деррик. — Я его ни разу не видел.
Оба посмотрели на него как на последнего идиота.
— Так ты хочешь выдать южанина своему Джейку? — уточнил Ральф у Лили ледяным тоном.
— Ну… — Она запнулась, поджала губы, явно раздумывая, как выкрутиться. — Не уверена, что мне это поможет. Так сказала Мэри Ди, но стоит ли ей доверять — не знаю.
— А если бы южанин мог снять твое проклятие? — Он склонил голову набок. Его глаза лихорадочно блестели. — Гипотетически.
Лили замерла, напряглась, а вместе с ней и Деррик.
— Тогда ты сдала бы его Джейку? — вкрадчиво продолжил Ральф. — Или наоборот? Помогла бы спрятаться?
— Так ты с ним знаком? — прошептала она.
Боясь выдать его взглядом или жестом, Деррик заставил себя выдохнуть и принялся вертеть в руках кружку. Он ничего не знает; он дурак, немой, недалекий фермер.
— Сказал же: просто предполагаю, — отмахнулся Ральф. — И подкидываю пищу для размышлений. Сама посуди: раз уж бездарная ведьма с Юга может решить твою проблему, то почему не человек, у которого есть способность?
Некоторое время Лили молчала.
— Что мне делать? — наконец осторожно спросила она.
— Убедить меня, что я должен тебе помочь. — Ральф пожал плечами и добавил, едва она подобралась: — По возможности без применения насилия.
Лицо Лили мгновенно перекосилось.
— Да ты просто издеваешься надо мной, — процедила она сквозь зубы. — Не знаешь ты никого. Обойдусь и без тебя!
— Боюсь, что нет. — Он улыбнулся.
— Да успокойтесь вы! — крикнул Деррик, отшвырнул кружку и добавил, обращаясь к Ральфу: — Слушай, а если я попрошу за нее? Да, тебе она никто, но мне ее жалко. Она не раз помогала, и… — Он на секунду запнулся, но продолжил уверенней, глядя на Лили: — И я виноват, Лили, что все это время не видел в тебе — тебя. Я отталкивал тебя…
— Ха! — только и сказал Ральф. Его саркастический тон не предвещал ничего хорошего, но почему-то Деррик был уверен, что просьба услышана.
Лили смотрела на него сияющими глазами — вовсе не такими, как рисовал Олли; не черными, будто зияющие дыры, а живыми, синими и печальными. Миг — и она схватила его за плечо и впилась в губы. Ошеломленный, он машинально дернулся назад и откинулся на спинку дивана. Рука Лили легла на его раскрытую ладонь. Воздуха перестало хватать, и он невольно открыл рот, неловко отвечая на поцелуй.