Он махнул рукой в ее сторону, словно что-то разрешая, и она выпалила:
— Я… я оставила его далеко отсюда. Ему стало плохо. Он болен.
Рассказывать про Ральфа вовсе не хотелось, но слова бесконтрольно вырывались изо рта, будто кто-то дергал за язык.
— Ну и черт с ним, — сказал Джейк с явным облегчением. — А то вас как-то много получилось на меня одного. Будь это работа, а не личный интерес — было бы проще. Помощников попросил б себе…
Он улыбнулся, и его длинное, строгое лицо на секунду показалось Лили усталым и добрым.
— Ты вот ни дня в жизни не проработала, иначе бы знала, как непросто выбиться в люди, — добавил он. — А стоило мне вырваться из нашей дыры, как оказалось, что я по сравнению с другими — никто. Приходится барахтаться, чтобы меня заметили…
Пробило же на откровенность. Когда они жили вместе, Джейк не попрекал Лили отсутствием работы. Ей предписывалось сидеть дома, вести хозяйство и рожать детей. Иногда за книжкой она мечтала освоить какое-нибудь дело, но не заговаривала об этом. И вот итог — она осталась на улице, да еще и без специальности. Джейк указывал, как жить, нисколько не считаясь с ее желаниями, а она и не возражала, воображая себя счастливой. Вышла замуж, будто покорное животное, за друга детства, которого никогда не любила. Глупая, ничтожная, инертная Лили из недавнего прошлого — заслужила все, что с ней случилось.
Она сжала ножку стула до дрожи в руке. Нестерпимо хотелось разбить голову Джейку, да так, чтобы мозги брызнули на стену. Но тело вновь перестало слушаться; и как сражаться с врагом, если даже язык молол любую чепуху по его приказу? Мыслям Лили пока оставалась хозяйкой, но им приходилось пробиваться сквозь толстый слой тумана в голове; через лабиринт, где каждый поворот уводил все дальше от настоящей Лили.
— А кстати, что насчет южанина? — напомнил Джейк. — Почему Деррик сказал, что он существует?
— Я ничего не знаю, — снова произнесла Лили против воли. — Но Мэри Ди приходила и тоже просила поискать его. Зачем, если это просто ее выдумка?
— Понятно. Будь твой дружок в сознании… хм. — Джейк потер подбородок. — Надо заставить его говорить.
Поджав губы с самым брезгливым видом, он приблизился к Деррику. Наклонился, потрепал его по щеке — голова безвольно откинулась назад. Бросил взгляд на кровь, собравшуюся на полу.
— Похоже, в себя он уже не придет, — заключил Джейк и выпрямился. — Так что и говорить не будет. Жалко. Ладно, тогда давай за дело.
Что-то толкнуло в грудь изнутри, и Лили пришлось сделать шаг, чтобы не упасть носом вниз. Пальцы на ножке стула заныли.
Вблизи Деррик выглядел хуже. Его глаза были полузакрыты, губы пересохли и потрескались. Лицо, утратившее последние краски, заметно осунулось. Он умирал — и эта мысль странным образом приносила облегчение. Ну и что, если Лили его убьет? В сущности, его уже убил Джейк.
— Ты даже наследника родить мне не смогла, бесполезная. Вот я и решил, что ты хотя бы науке послужишь, — сказал тот. — Ну и моей карьере. Будешь слушаться, заберу тебя, покажу начальству — и меня наверняка повысят!
— Что ты со мной сделал? — прошептала Лили.
— Думаешь, заслужила объяснения? — Джейк усмехнулся, сел на груду гнилых досок и закинул ногу на ногу. Выглядело нелепо, но неудобное сиденье не мешало ему наслаждаться замешательством Лили. — Смотрю на тебя сейчас и недоумеваю, зачем только на тебе женился. Самая настоящая замарашка.
И где пряталась другая, когда она так нужна? Лили готова была жизнь отдать за шанс разок стукнуть Джейка палкой, но не смела даже набрать слюну и плюнуть в него через свежую щель в зубах.
— Так и быть. Ты имеешь право знать, что с тобой, — сжалился он, откровенно потешаясь над ней. — По сути, ты не человек, а просто кукла. Твоя личность распалась надвое, а ты и не заметила! Потому что всегда была амебой.
— Заметила, — выдавила из себя Лили.
— Я не просил перебивать. Что ж ты строптивая такая? — Джейк раздраженно хмыкнул и почесал затылок. — Видишь ли, я изучал механизм действия проклятий на Юге. Нужна всего-то прядь волос и капля крови, и вот тебя уже могут «расколоть» или «запереть». В первом случае начинается что-то вроде раздвоения личности. Новая личность появляется во снах и постепенно захватывает тело. Велит что-то сделать. Из любопытства я дал тебе задание убить брата. И прошло достаточно времени, чтобы новая личность тебя поглотила… ты ведь вновь чувствуешь себя цельной?
Все это Лили знала. Еще с тех пор, как Деррик заговорил о проклятиях. Сомневалась, боялась поверить — и наконец убедилась. Но разве другая и в самом деле ее «поглотила»? Лили чувствовала присутствие той — чистую, ледяную жестокость. Но даже сейчас, стоя напротив Джейка и не шевелясь, она не теряла собственный неуверенный голос — едва обретенную поступь новой Лили, которая различала зло и добро, была благодарна Ральфу, восхищалась Мэри Ди и хотела помочь Деррику.
— Два проклятия вместе на Юге не накладывали: считали, что слишком рискованно и ненадежно. Но я решил попробовать, и вот — потренировался на тебе, — продолжил упиваться собой Джейк. Его разъяснения все больше походили на репетицию речи перед начальством, даже лицо приняло подобострастное выражение. — Поскольку ты выжила и не рехнулась, считаю эксперимент отчасти удачным. Осталось понять, не гасят ли проклятия эффективность друг друга.
Он вскочил с груды досок — весь мокрый сзади — и принялся мерить помещение беспокойными шагами. Бросил взгляд на тело Мэри Ди, фыркнул.
— Второе проклятие попроще и без отсроченного действия, — добавил он. — Всего лишь подчиняет твою волю мне, когда ты в радиусе моего обзора. Сейчас я велю тебе говорить, идти — это оно работает. Ты будто заперта внутри себя, но со мной. Отсюда и название.
Хоть бы с ним случилась беда. Пусть на него упадет стена, пусть в оконный проем залетит ворона и выклюет ему глаза. Или кто-нибудь, проходя мимо, заглянет, ужаснется и вызовет полицию. По какой иронии судьбы Маргарет указала в объявлении улицу, съеденную пожаром? Впрочем, Джейк перехватил бы их и в другом месте. Уж он бы выкрутился.
— Все, я устал разжевывать.
Он остановился в двух шагах от Лили, выдержал паузу, будто проверяя, не кинется ли она на него. Затем подбоченился и подошел совсем близко. Протянул руку, щелкнул ее по носу и засмеялся:
— Но вот, кстати, последний факт: я проверил работу второго проклятия очень давно. Ты, возможно, забыла тот случай в лесу, когда огрела Деррика палкой во сне. Так вышло, что я тоже был там и наткнулся на вас.
Лили помнила то утро в деталях: и свою панику, и растерянность; и как боялась, что Деррик не возьмет ее с собой, и как кинулась собирать ягоды в лесу, надеясь его умаслить. Хорошо было вдвоем, когда они только присматривались друг к другу и не успели набить шишек.
— Деррик — просто первый попавшийся материал, — пояснил Джейк. — Но в итоге ты сама все запутала, сменила жертву — и так даже интересней! Да, наблюдать за тобой было крайне увлекательно. Жаль, что приходится заканчивать. И жаль, что ты пока плохо слушаешься… Но сейчас мы проверим твое состояние.
Он улыбнулся и указал на Деррика:
— Будь добра, убей этого парня.
Снова что-то толкнуло изнутри, рука сама собой дернулась вверх. Лили стиснула зубы и попыталась бросить ножку стула на пол, но пальцы свело судорогой. Ладонь запылала от напряжения.
«Ну что же ты? — удивилась другая, выглянувшая, будто и не пряталась вовсе. — Какой смысл противиться приказу? Ведь Деррик и сам хотел умереть. А сейчас ему наверняка очень больно. Ты облегчишь его страдания».
— Заткнись! — крикнула Лили вслух.
В этот миг Деррик шевельнулся, открыл мутные глаза.
— За что? — прошептал он, увидев ее перед собой.
И тут, зажмурившись, она с силой опустила палку. Другая советовала целиться в голову, но Лили не послушалась: попробовала скосить удар, мазнуть по полу. В тишине отчетливо раздался истошный крик Деррика и хруст кости — Лили попала по локтю.