Выбрать главу

— Свяжись с Адамом, — велел он Джилзу, — передай, что хозяева уже здесь. Возможно, у Его Высочества хватило ума отключить внешние мониторы.

Сноуфилда и Лоренса он оставил в салоне — присматривать за Гарольдом и его людьми. Статхэм-Пэлтроу действительно потащил с собой кучу народу — десять человек, не считая Данкана Кроу и трех его волкодавов. Пятерых Джеймс знал — это были парни из Департамента внешних связей, не оперативники и даже не головастики, скорее просто конторские клерки. Остальные представляли различные спецслужбы — Европол, Министерство национальной безопасности Североамериканской Федерации и Аналитический институт Великого Израиля. Когда Сноуфилд положил перед Джеймсом распечатки их досье, Ки-Брас только присвистнул — такая получалась разношерстная команда. Смешно было и думать, что человек с опытом Статхэ-ма-Пэлтроу сможет эффективно управлять этим маленьким Вавилоном. Одно из двух, подумал Джеймс, либо Визирь выжил из ума и послал своего любимчика на задание, которое неминуемо кончится для него полным фиаско, либо существует некий неизвестный мне фактор, сплачивающий эту команду куда прочнее, чем беспомощные приказы Гарольда. И мне почему-то кажется, что второе предположение ближе к истине.

“Покьюпайн” прокатился под широким крылом транспортника, лихо развернувшись в полуметре от невозмутимой мисс Флетчер. Негр ловко соскочил с брони и, безошибочно определив в Ки-Брасе старшего, обманчиво легким шагом подошел к нему.

— Капрал Беккет, сэр, военная полиция Бакырлы.

— Приветствую, капрал. Я майор Ки-Брас, Агентство по борьбе с терроризмом. Я ошибаюсь, или в вашем “Покьюпайне” шесть штатных посадочных мест?

— Так точно, сэр. Шесть.

— В таком случае вы собираетесь посадить нас на бронк} вездехода?

На широком черном лице Беккета отразилось искренне^ изумление

— Простите, сэр? Разве вас не четверо?

— Кто сказал вам, что нас будет четверо, капрал?

Беккет не успел ответить. У “Покьюпайна” с мягким щелчком лопнула верхняя мембрана, и из люка, держась за лоснящиеся от смазки шипы, выбралась огненно-рыжая женщина с грубоватым, испещренным оспинами лицом. На плечах ее зимней куртки красовались плетеные золотые погоны майора Вооруженных Сил Совета Наций.

— Майор Рейчел Макгован, заместитель командующего объектом “Б” Вы мистер Статхэм-Пэлтроу?

— Нет, майор, — Ки-Брас учтиво поклонился, — боюсь, мистер Статхэм-Пэлтроу ждет вас в салоне. Джеймс Ки-Брас, Агентство по борьбе с терроризмом. Капрал Беккет сказал мне, что вы ожидали четверых визитеров, однако нас около двадцати. Странно, что вас никто об этом не проинформировал…

— Скажите спасибо, что нам вообще сообщили о вашем прилете. После того, что случилось сегодня утром, силы ПВО периметра получили приказ сбивать все объекты, находящиеся в воздухе, без личной санкции командующего.

Джеймс понимающе кивнул.

— Вы имеете в виду “Гавриил”? Да, у нас на островах тоже приняты повышенные меры безопасности.

— При чем здесь “Гавриил”? — поморщилась Рейчел. — Сегодня на рассвете в пятидесяти милях к югу отсюда был атакован и едва не сбит десантный геликоптер “Атлас”. Из всего экипажа уцелел лишь один человек, ему каким-то образом удалось посадить машину вот на этой площадке, что само по себе почти чудо — ведь он не пилот, а простой истребитель Мы предполагаем, что где-то в степи действует диверсионный отряд Подполья, пытающийся прорваться к Стене. До Большого Хэл-лоуина осталось меньше двух дней, но я предполагаю, что в ближайшие сорок восемь часов скучать нам не придется.

— Что ж, — сказал Ки-Брас, — с детства ненавижу скуку. И вообще, я очень жизнерадостный тип, майор. Кстати, познакомьтесь, мои коллеги по отделу — сержант Джилз и капитан Флетчер.

— Добро пожаловать в Бакырлы, леди и джентльмены. Рейчел коротко кивнула Джилзу и энергично потрясла руку

Аннабель. Джеймс украдкой взглянул на Флетчер — та выглядела польщенной и удивленной одновременно. Если они найдут общий язык, подумал Ки-Брас, это поможет решить многие проблемы

— Должна вас предостеречь, — Макгован неодобрительно покосилась на рейнджерскую экипировку Джилза, — на базе введен режим безопасности “Омега”, а хуже этого может быть только комендантский час в преисподней. Вам придется выполнять все распоряжения военной полиции, так что советую не ссориться с капралом Беккетом. Если вам вдруг взбредет в голову кого-то арестовать, вы не имеете права делать этого без моей санкции. Если случится невероятное и вы получите от меня такую санкцию, арест будет произведен силами военной полиции объекта “Б”. Действовать самостоятельно вам категорически запрещается. Здесь военный объект Совета Наций, и генерал Макги для нас высшая и единственная инстанция. Собственно говоря, я не должна спрашивать вас об этом, но по-человечески мне интересно: приходилось ли вам когда-либо работать в таких паршивых условиях?

— Не беспокойтесь, майор, мы работаем в любых условиях. Во всяком случае, мои люди хлопот вам доставлять не станут. Однако на вашем месте я приказал бы капралу Беккету вызвать с базы пару армейских вездеходов Моя группа спокойно дойдет до вашего объекта “Б” пешком, но с нами прилетели кое-какие важные шишки, и им подобное обращение может не понравиться.

— Две вещи ненавижу, — Рейчел тряхнула огненно-рыжими волосами, — овсянку по утрам и жирных котов, которые сваливаются как снег на голову за два дня до завершения самого гадского контракта в моей жизни.

— Понимаю вас, майор. — Ки-Брас выразительно посмотрел на затемненные иллюминаторы транспортника. — Не знаю, утешу ли я вас, но мы здесь как раз для того, чтобы ваш контракт завершился без всяких осложнений.

— Знаете, у меня нет причин сомневаться в ваших благих намерениях, однако мне с трудом верится, что ребята из Лондона — или откуда вы там, — которые даже не знают толком, что происходит в этих краях, способны помочь мне выполнить мою работу. Я, честно говоря, предполагала, что вы прибыли для того, чтобы разобраться с нападением на геликоптер, а теперь выясняется, что вы об этом даже не слыхали. Простите меня за прямоту, майор Ки-Брас, но какого дьявола вам понадобилось в этой богом забытой заднице накануне Большого Хэллоуина?

— Откровенность за откровенность — мне в этой заднице ровным счетом ничего не нужно. У меня есть кое-какие дела на базе “Асгард”, но там, насколько мне известно, свое командование.

Макгован демонстративно сплюнула себе под ноги.

— Ну да, у них там всем заправляет старина Звездный Перец. Тот еще фрукт. Только для того, чтобы попасть на объект “А”, вам следует получить разрешение генерала Макги, а сделать это не проще, чем уговорить папу римского станцевать рок-н-ролл — возможно, конечно, но очень хлопотно. Вам известно, что через шесть часов к нам прибывает целая орава репортеров и сетевых шоуменов?

— Разумеется, майор, — ответил Ки-Брас. — Мы специально старались опередить их и занять места в первом ряду.

— Считайте, вам это удалось, — усмехнулась Рейчел. — Для нас это нашествие только лишняя головная боль — здесь все-таки стратегический объект, последний рубеж обороны периметра. Девяносто процентов этих уродов будут просить, умолять, угрожать и предлагать любые деньги за возможность попасть на базу “Асгард”. Генерал Макги уже приготовился сто раз под-' ряд произнести слово “нет”, и может статься, что вы попадете под горячую руку, Ки-Брас.

Она обернулась к Беккету, который оживленно разговаривал о чем-то с Деймоном Джилзом, облокотившись о броню “Покью-пайна”. Капрал и сержант, похоже, быстро нашли общий язык и были вполне довольны друг другом.

— Уильям, передайте на базу, пусть пришлют два вездехода. Те, что приготовлены для встречи журналистов.

Беккет осклабился, сверкнув великолепными белыми зубами.

— Слушаюсь, коммандер. Вездеходы будут здесь через пять минут.