Шеф Бюро поднялся по лестнице, следом за ним Евгений Климов, Нимура и еще два агента.
— Спокойно, — сказал Буллиган. — Это совсем не то, что вы подумали. У нас тут небольшая сделка с доктором Павловым. К сожалению, он действительно умеет прогнозировать поведение людей лучше всех в хайтек-пространстве… И моделировать желательное для себя.
Дженни не опускала оружие.
— Еще шаг, и у доктора Павлова появится аккуратный третий глаз между бровей, — сказала она.
Макс спрыгнул со стола на пол, подошел к Дэз.
Буллиган поднял вверх руки.
— Дай мне сказать! Я уже однажды отправил доктора Павлова в заморозку и сделал бы это еще раз с большим удовольствием. Но сейчас для нас гораздо важнее прижать Алекса Хоффмана по делам Brain Gate и «Кибеле». А наш главный обвинитель, Идзуми, исчез. Угадайте с трех раз, кто точно знал, куда он поедет, и кто сообразил подстраховаться от меня, похитив нашего дорогого инспектора? Не своими руками, конечно. Наняв лучших специалистов из Буферной зоны.
Шеф Бюро посмотрел на доктора Павлова.
Инферно опустил оружие.
— И о чем же вы договорились? — спросил он.
— Проследить за Громовым. Доктор Павлов был уверен, что он поедет проверять то, что увидел во время Олимпиады. Правда о смерти Роберта в обмен на жизнь инспектора Идзуми. Макс, ты ведь хочешь помочь инспектору? — Буллиган посмотрел на Громова почти заискивающе.
— Он знал об этом еще до Олимпиады, — подал голос Инферно, — когда прилетел за тобой в Рободом. Наши видели, как Бродяга Никсон увозил Идзуми из Тай-Бэй. Я спросил мистера Буллигана об этом, он как-то замялся, и тут нас вдруг стали атаковать со всех сторон, мы побежали, побежали, забыли об этом разговоре… Мне еще казалось очень странным, как это шеф Бюро никак не может никуда дозвониться! Еще мне казалось странным, как это целая армия прибежала штурмовать Рободом по одному звонку Каролины Шмуц. Потом я сильно удивлялся, когда сразу два новейших роботопулемета «Микадо» с автоматическим захватом цели выпустили по нам сто плазменных гранат почти в упор и ни разу не попали! И уж окончательно я удивился, когда мистер Буллиган лично проломил стену Олимпийского центра, только бы ты не попал в руки упредительной полиции и не начал рассказывать Каролине Шмуц, какие чудеса творятся на Олимпийских аренах!
Громов сделал шаг вперед.
— Стой на месте, — сказала Дженни, целясь в Буллигана.
— Дженни, я тебя прошу, — шеф Бюро приложил руки к груди. — Там, на улице, два квадролета на бесшумных магнитных винтах, под завязку набитые агентами. Но вас никто не будет задерживать, если вы уже закончите возмущаться по поводу моей беспринципности и начнете помогать. Вы хотите спасти Идзуми или нет?
Макс протянул руку и положил ее поверх запястий Дженни, опуская пистолет вниз.
Буллиган с облегчением выдохнул.
— Мне очень жаль, — сказал Макс, — но, судя по всему, Дэйдра вас обманула. Здесь нет того, что я увидел, когда был на арене. Профессор МакМэрфи подкладывала в файлы моей репликации искусственные воспоминания. Она умеет делать их очень хорошо.
— Он точно знает, — подтвердил Нимура.
Спокойное выражение превосходства исчезло с лица доктора Павлова.
— П-почему я должен тебе верить? — быстро проговорил он, не сводя с Макса цепкого взгляда.
— Вообще-то это очень похоже на Дэйдру, — заметил мистер Буллиган. — Она всегда так делает. Алекс просил у нее помощи против Громова, а она методично расчищала место в его команде для своей виртуальной антенны.
Громов пожал плечами:
— Я сам хотел бы узнать правду.
Вдруг Чарли поднял вверх палец:
— Подождите… Коробка! Коробка в шкафу Аткинса! Она же была настоящей!
Спаркл пошел в сторону Буллигана, агенты тут же выхватили оружие, но Чарли прошел мимо, не обратив на них никакого внимания.
Доктор Павлов бросился следом за Спарклом. Все остальные тоже высыпали на улицу.
— Ну и где два квадролета с агентами? — укоризненно сказала Дженни Буллигану, глядя на пустую долину.
— Я соврал, — кротко признался Буллиган.
Чарли стоял на площади и оглядывался по сторонам.
— Спички, спички, спички… — повторял он.
Макс подбежал к нему.
— В коробке был дорожный набор из этой гостиницы и спички из какого-то бара, он должен быть рядом! — торопливо сказал Чарли.
Громов огляделся и заметил, что чуть ниже по улице, там, где дома ушли в снег по самую крышу, из сугроба торчит ржавый кусок железа. Он пошел туда, потом побежал, упал рядом с находкой на колени и стал копать руками слежавшийся снег. Чарли сел рядом и начал помогать. Вскоре из-под снега показался флюгер в виде волка!
— Точно как на спичках! — крикнул Чарли. — Мы нашли! Нашли то, что Альтер нам разными способами пытался показать. Помнишь, его заглючило, когда мы спросили про швейные иглы. Пик Игла, дорожный набор с иглами из этой гостиницы!
— Здесь три дня копать, — Макс посмотрел на другие дома, которые почти совсем исчезли под снегом.
— Есть более простой способ, — Нимура вытащил из своего рюкзака штуковину, которая напоминала сигнальную ракету, воткнул в снег рядом с флюгером и вынул кольцо предохранителя.
Снег вокруг странной штуки начал быстро таять, превращаться в кипяток, и тот, бурля, стал вытапливать дом из снега. Воронка быстро росла, вода уходила вниз по склону, буравя тоннели в сугробах.
— Что это? — поинтересовался Инферно.
— Микроволновой излучатель, — ответил Нимура. — Как раз для таких случаев.
Через полчаса показалась дверь бара «Саас-Фэ», еще через десять минут она появилась полностью, снег растаял до земли. Агенты, Инферно, Громов, Чарли и доктор Павлов спустились в воронку первыми.
Макс толкнул дверь, та не поддалась. Инферно, осмотрев дверь, с усилием потянул ее на себя — ни малейшей реакции.
— Да, — кивнул он. — Что будем делать? Дверь крепкая. — Инферно осмотрел петли. — Я могу снять ее с петель… Хотя тут все проржавело. Нужен лом. Или что-то наподобие. Поищите в «Шварценхоффе» пожарный щит…
Нимура молча подошел к двери, обмазал ее по периметру кремовой пастой из тюбика, сказав остальным:
— Поднимитесь пока наверх.
Все послушно полезли наверх, подальше от двери.
Нимура выбрался последним, взял у одного из агентов лазерный прицел и навел его на пасту. Как только луч коснулся кремовой массы — она тут же взорвалась.
Покореженная дверь отлетела в сторону.
— Хм… Можно и без лома, — Инферно показал Дженни на образовавшийся проход.
Агенты включили фонари.
— О, господи… — доктор Павлов показал на бурые пятна, покрывавшие стены. — Здесь повсюду кровь!
Стулья и столы в баре были перевернуты, многие расколоты.
Дэз наклонилась и подняла с пола расплющенную пулю.
— Гильзы под ногами лежат слоем, — сказал Инферно, заглядывая за барную стойку.
— Здесь повсюду были мертвые тела, но их убрали, — Громов присел и присмотрелся к полу. — Все залито кровью.
Доктор Павлов, слегка пошатываясь, подошел к открытой двери.
— Вход в подвал, — сказал он.
Инферно подошел к нему. Доктор Павлов был странно бледен, его глаза безумно блестели.
— Мне кажется, я слышу их крики, — сказал он.
— Кого? — Макс подошел к нему.
— Общество мертвых ученых, — будто в бреду, произнес доктор Павлов, — его возглавлял физик из России, Константин Варламов. Высокий, с длинными волосами… Глаза безумные… Роберт ходил на его лекции. Я не хотел, чтобы Роберт был с ними…
— Эта кровь… их? — Дэз осторожно переставляла ноги, будто пол был усыпан битым стеклом.
Инферно покачал головой:
— Не только. Здесь гильзы двух разных цветов — из белого и желтого металла. Белые — это правительственная пехота, желтые с вот такими крестами — партизаны из Восточно-Европейского лотек-пространства. Был бой. Пехотинцы загнали людей в этот дом, те не сдавались… Но пехоты было больше. Они пробивались метр за метром вниз, в подвал…
— По тому коридору, — доктор Павлов указал фонарем на оплавившуюся дыру в стене.
— Кислотная бомба, — прокомментировал Инферно.
— Здесь была прочная дверь, она бы выдержала взрыв, — доктор Павлов схватился за плечо Громова. — Поэтому использовали кислоту.
— Вы были здесь во время штурма? — Макс обернулся к доктору Павлову.