Выбрать главу

– И чем же они примечательны? – заинтересовался Катлер, приподняв бровь.

– Дело в том, ваша светлость, что они не заселены, однако…

– Контрабанда? – коротко отчеканил лорд своим бесстрастным голосом, выражавшим скорее утверждение, чем вопрос. Да, работы здесь предстояло даже больше, он думал.

– Пираты, – мрачно откликнулся первый помощник, столкнувшись взглядом с Беккетом. – Там всегда есть шанс столкнуться с этими негодяями, и поэтому решение нашего капитана, сами понимаете, радости не вызвало.

– Когда же мы подойдем к этим островам?

– При таком же попутном ветре, как сейчас, – к завтрашнему вечеру, не раньше.

– В таком случае, эту ночь нам предстоит провести без сна, – единственное, что выдавало напряженность мужчины – его нервные шаги по небольшой каюте. – Вы должны вооружить людей, верных нам, и обезоружить тех, в ком мы сомневаемся. За свою же службу вы будете вознаграждены, уверяю… Итак, главное – мы не должны оставлять в руках врагов преимущество. Мне неприятно это говорить, но при первом же сигнале капитан должен быть убит. Я считаю, это лишит остальных заговорщиков былой уверенности и жажды к сопротивлению… Надеюсь, мы поняли друг друга?

– Вполне, – кивнул первый помощник. Его голос приобрел прежнюю выдержку: хоть Катлер и не был уверен в нем, но выбора не было ни у кого из них. Когда речь идет о собственной жизни, просыпается инстинкт – он и подсказывает, как действовать, и его советы зачастую оказываются самыми верными. Страх – вот самая действенная мотивация, и именно страх сейчас витал в воздухе, совсем рядом с ними.

Поздним вечером следующего дня опасность, казалось бы, миновала. После предыдущей ночи без сна Беккет решил вознаградить себя. Хотя внутренний голос протестовал против такого решения, усталость все же взяла верх. Бороться со сном мужчине пришлось недолго.

Неизвестно, сколько продлилось это забытье, но посторонний шум совсем рядом с дверью его каюты заставил лорда мгновенно подняться и схватиться за оружие. Однако заряженного пистолета не оказалось на привычном месте; изумление Катлера дополнил знакомый голос, от которого внутри все похолодело:

– Доброй ночи, ваше сиятельство…

Нескольких секунд Беккету хватило, чтобы сориентироваться в ситуации и выбрать правильную схему поведения. Он понял, что Джек на корабле один, что их новый капитан – его сообщник, и что вскоре может подняться тревога. Но как скоро? Сейчас ведь ночь… Только теперь Катлер осознал всю безнадежность своего положения. Заряженный пистолет был направлен против него, и никакой надежды на спасение не было. Даже если бы сейчас солдаты ворвались в его каюту, достаточно нескольких секунд, чтобы этот юнец свел свои счеты.

– Что тебе нужно? – голос мужчины был привычно спокоен. Любопытно, но он не лелеял безумных идей по своему спасению, а потому предполагал худшее. Что ж, если так, то проявлять слабость тем более не следовало. Вопрос, казалось, был до крайности прост, но он заставил внезапного гостя задуматься.

– Мне долгое время хотелось спросить одну вещь, – после паузы проговорил Джек, дерзко глядя на Катлера своими карими глазами. – Почему за мою службу вы отплатили мне меткой, равноценной смертному приговору?

– Потому что те, кто действуют самовольно и нарушают приказ, являются преступниками, – почти устало пояснил Беккет. Он мог бы соврать, но не видел в этом смысла, и потому говорил действительно то, что думал. – Хотя я могу в какой-то степени понять твой порыв. Однако теперь ты знаешь – за любую ошибку приходится дорого платить. Как правило, собственной жизнью.

– А свой поступок вы считаете ошибкой? – странно улыбнувшись, поинтересовался Джек.

– Нет, – последовал совершенно искренний ответ.

Капитан усмехнулся; он медленными шагами направлялся к тлеющему камину, не переставая при этом держать лорда под прицелом.

– Прошу вас сюда.

Около пары минут понадобилось, чтобы знакомая буква «р» раскалилась докрасна в камине; и куда больше времени и усилий стоило Воробью заглушить призывы о помощи и попытки Беккета вырваться из объятий «старого друга». Адская боль пронзила лорда; он смотрел на свою руку, на которой медленно проступал шрам, смотрел и не мог поверить. Это не могло быть правдой, это лишь кошмар, в реальности такое невозможно. Только боль говорила об обратном.

И все-таки это была реальность. Грохот выбитой двери окончательно убедил мужчину в том, что происходящее – не сон. Воробей, мгновенно сориентировавшийся, бросился бежать. Одновременно раздались несколько выстрелов, но из-за темноты прицелиться было трудно. Беккет перевел затуманенный взгляд на подоспевших к нему офицеров – среди них был и сэр Чарльз, поспешивший помочь лорду подняться.

– Как вы узнали?

Несколькими часами ранее первый помощник никак не мог уснуть, несмотря на свою долгую вахту, которая закончилась несколько минут назад. Сна не было совершенно из-за нехорошего предчувствия – по этой причине Чарльз решил сделать обход корабля, чтобы в какой-то мере успокоиться. Это занятие несколько отвлекло его, даже нагнало некую сонливость; везде был покой и порядок. Можно было развернуться и пойти в каюту, однако, повинуясь долгу службы, мужчина решил обойти все судно. Оставалась только кормовая часть.

И там его глаза, привыкшие к темноте, различили веревку. В одно мгновение все сложилось, и Годфри-Росс все понял, поспешив поднять тревогу; капитан, приказавший всем возвращаться, от простых угроз перешел к открытому противодействию. Сэр Чарльз не видел, кто именно нанес их капитану смертельную рану… Но факт остается фактом – когда это препятствие было преодолено, выбить дверь оказалось делом пустяковым. Несколько человек влетели в каюту, в их числе и первый помощник капитана. Он окончательно убедился, что его подозрения были верными, когда пират выскользнул из каюты лорда. К сожалению, как позже выяснилось, ни один из выстрелов не достиг цели – Джеку Воробью снова повезло. Стоит ли говорить, какие эмоции испытал Катлер, когда услышал эту новость?

Впрочем, на следующее утро к нему вернулось привычное спокойствие. Он поблагодарил всех своих солдат, пообещав им награду и продвижение по службе. На вопросы о том, причинил ли негодяй лорду какой-либо вред, Беккет упорно отмалчивался.

Только с тех пор Катлер носит длинные манжеты и внимательно следит, чтобы на левой руке не показался шрам – такой же, как и на руке Джека Воробья.

========== Глава VIII ==========

Вполне закономерно, что после пережитого «приключения» Беккет предпочел не выходить из своей каюты. Никто и не предпринимал попыток этому помешать – разве что сэр Чарльз пару раз зашел поинтересоваться, не требуется ли лорду вмешательство врача. Получив в ответ покачивание головой, капитан Годфри-Росс, удостоверившись, что с Катлером все в порядке, больше не беспокоил его без крайней на то необходимости. Повод нашелся пару дней спустя, когда «Эндевор» уже подходил к пункту их назначения.

Несколько часов оставалось до прибытия. Впереди уже можно было различить землю, что несколько подняло настроение Беккета, вышедшего на палубу. Прежние мысли медленно возвращались к нему: что, спрашивается, изменилось? Он жив, и это самое главное. Да, лорд очень высоко ценил свою жизнь – возможно, даже больше, чем следовало…

Но кто не грешит таким свойством? Каждый человек считает свою жизнь единственно ценной, даже если в реальности это не так. Вот и сейчас, стряхнув с себя это неприятное происшествие, Катлер, как ни в чем не бывало, завязал разговор с вахтенным о месте их прибытия. И услышал много воодушевляющего: во-первых, общество куда менее притязательное, чем в Лондоне, во-вторых, в этом городе под предлогом борьбы с преступниками можно было без труда претворить все свои замыслы. Ну а в-третьих, здесь стояла прекрасная погода. Яркое солнце, от которого житель Англии уже отвык, мягко светило, приветливо искрясь в голубоватой воде. На берегу уже можно было различить высокие пальмы и другие причудливые растения, характерные для южных мест. Беккету уже не терпелось сойти на берег, чтобы увидеть свой новый дом, ознакомиться с текущим положением дел и, не медля, переговорить с Мерсером по поводу случившегося. Лишь об одном лорд решил умолчать – о своей метке.