А пока он только собирает информацию, можно и заняться и другими, не менее важными делами.
– Чего ты хочешь этим добиться? – Джеймс попытался сесть на кровати, но боль от еще не полностью затянувшейся раны не позволила ему сделать это так быстро, как ему бы хотелось. Но он радовался и таким результатам, хотя и искренне не понимал, зачем его буквально вырвали из лап смерти и ухаживали сейчас, помогая прийти в себя окончательно. – Что ты задумал, Воробей?
– Капитан Воробей, – тут же поправил его пират, скорее по чистой привычке, и усмехнулся, глотнув рома из полупустой бутылки. – Знаете, командор, мне всегда казалось, что вы намного смышленей, чем пытаетесь показаться сейчас. Неужели я настолько непонятно выражаюсь, что вы не можете уловить смысл моих слов? Нам выгодно оставаться в живых. И мне, и вам.
– Лично от меня тебе не будет никакой выгоды, – Джеймс уже не обращал внимания ни на явно издевательское «командор», ни на притворное-любезное к нему обращение Джека – не позволяли обстоятельства. – Меня наверняка считают мертвым. К тому же, даже окажись я живой, Беккет не заложит и пенса за мою душу. Я – такая же пешка в его руках, как и все остальные, кто работает под его началом. Мы для него не важны.
– В таком случае, важнее то, что я остался жив, – Воробей улыбнулся, бросив на бывшего адмирала свой извечно лукавый взгляд. – Вы никогда не думали, командор, что его светлость затеял эту войну против нас, пиратов, не просто так? Что он следовал одной-единственной цели, которую можно было прикрыть другой, более благородной?
Вопрос не был риторическим, но Джеймс просто не знал, что на это ответить. Ему и правда казалось, что лорд Беккет слишком рьяно относился к уничтожению пиратов, что это было дело не только чести, но и чего-то личного. Но вот только чего? До этого Норрингтон так и не мог догадаться.
– Хорошо, изъяснюсь по-другому, – снова подал голос Воробей после недолгого молчания. – Вы знаете, зачем Катлер Беккет прибыл в Порт-Роял и основательно испортил всем вам жизнь? Знаете, почему он так сильно ненавидит пиратов? Или же почему он постоянно поправляет манжеты на своих изящных белых ручках?
На этих словах пират и сам красноречиво поправил рукава своей потрепанной рубашки, но слишком вычурно, словно напоказ, чтобы Норрингтон увидел уже знакомую ему метку.
Сложить два и два не составило труда.
– Ты?
– Я, – капитан кивнул, явно довольный, что его собеседник наконец-то начал думать. – Нет ничего прекрасней, чем давняя вражда, милейший командор. Она побуждает людей совершать самые гнусные поступки. А когда у одного из враждующих появляется власть, его уже не остановишь… Теперь понятно, почему вам выгодно, чтобы я оставался жив? Когда я у вас в руках, вы можете не бояться его немилости. Он вернет вам все утерянные звания, прикажет выковать новую шпагу, даст что угодно, только бы вы привели меня к нему. Впрочем, что я вам объясняю. Вы ведь уже пользовались этим приемом. Когда украли у меня сердце Джонса, помните?
Джеймс невольно скривился, чем вызвал у Джека еще одну усмешку.
– Не думайте, я не в обиде на вас, мой друг, – продолжил он в привычной развязной манере. – Эта черта присуща лишь нашему общему знакомому… Итак, со мной мы разобрались, и эту часть можно опустить. Теперь возьмем вас. Столько всего произошло со времен нашей последней встречи… Не поделитесь ли со мной, что именно?
На этот вопрос Джеймс Норрингтон отвечать не имел никакого желания. И даже демонстративно отвернулся, чтобы пират скорее смог это понять.
Но его признания и не понадобилось: неожиданно за дверью послышался шум, следом до них донеслась ругань хозяйки, в чьем доме Джек снял для них комнаты, и на пороге неожиданно объявился тот самый мальчишка-сорванец. Запыхавшийся, на вид очень уставший, он, тем не менее, храбро посмотрел на замерших в изумлении и ожидании мужчин, и громко объявил:
– Лорд Беккет помолвлен с Лорой Кловерфилд!
Джек победно улыбнулся, заметив, как повлияли слова мальчишки на Норрингтона. Того словно скрутила страшная боль, он побледнел и выглядел очень встревоженным. Все-таки это был не бред умирающего… Если только отчасти.
– Расскажи-ка подробней, малец, – подал голос Воробей, давая бывшему адмиралу возможность прийти в себя. – Что ты узнал?
– Я сделал все, как вы просили, сэр, – важным тоном начал мальчуган, шмыгнув носом. – Прибыв в Порт-Роял, я первым делом пошел искать таких же ребят, как я, чтобы разведать у них, где живет этот ваш лорд. Вместе с ними я ходил повсюду и очень скоро узнал, где его дом. Даже заходил туда пару раз с другими ребятами просить пару пенсов на еду. Нас всегда выгоняли, но это потому, что там поменялась прислуга. Остался только лакей, он давал нам что-нибудь поесть…
– Ближе к делу, – перебил его Воробей нетерпеливо.
– Да, сэр, – мальчишка тут же подобрался, важно выпятив грудь, и отрапортовал: – Две недели спустя я узнал, что лорд собирается жениться на своей бывшей служанке, Лоре Кловерфилд. После этой новости по городу пошли разные слухи… Я все их запомнил, – мальчик гордо заулыбался. – Поговаривают, что после смерти ее отца, человека очень плохого, ее отправили в тюрьму, а этот лорд Беклет… ой, Беккет… освободил бедняжку из заточения и забрал к себе в дом служанкой. Да только она не проработала там и недели. По слухам, с ней случилось что-то ужасное, она чуть не погибла, но каким-то чудом ее спасли, и потом из дома ушла вся старая прислуга. Говорят, это они и виноваты, что мисс Кловерфилд чуть не отдала богу душу, за что и поплатились… А уже позже она согласилась стать женой его светлости. Свадьба назначена на конец следующего месяца и обещает быть грандиозным праздником. Это все, что я узнал, сэр, и тут же поспешил вернуться сюда, чтобы все вам рассказать.
Малец был явно горд тем, что смог столько разузнать, и не без оснований. Джек только что не сиял от довольства и отсыпал пареньку щедрую горсть монет, наказав никому не говорить о том, где он был и что делал, после чего погнал его прочь. После этого он наглухо запер дверь, чтобы никто больше не помешал им, и с многозначительной улыбкой произнес:
– Ну что, кажется, теперь и у меня есть интерес оставить вас в живых, командор.
На Джеймса было жалко смотреть: от рассказа маленького разведчика он весь поник и явно был растерян. Джеку пришлось заставить его выпить стакан рому, чтобы он хоть немного пришел в себя и смог вести беседу.
– Эта Лора, мисс Кловерфилд, – слащавым тоном начал он. – Вас же что-то связывает с ней, верно, командор? Не зря же вы так расстроились.
Джеймсу не хотелось ничего говорить, особенно сейчас, когда он услышал обо всем, что происходило в его отсутствие и к чему оно привело. Он не мог поверить, как все это могло произойти, и с кем? С этой светлой, невинной душой, с его маленьким, мягким светом… Через какие мерзости ей пришлось пройти, как отчаянно бороться, чтобы выжить… И для чего? Чтобы стать женой этого беспощадного человека, этого дьявола воплоти! Она не могла пойти на это добровольно, ее вынудили… Или просто сломали, не оставив ей никакого выбора.
– Не увиливайте от ответа, это же для нашей общей выгоды, – принялся тем временем убеждать его Воробей. – То, что вы к ней неравнодушны, у вас на лице написано, а вот она… От этого многое зависит, командор. Я бы даже сказал, все.
На смену растерянности пришла злость. Злость наравне с глухим отчаянием. С этим человеком нужно было покончить с самого начала. Как слеп был он, не подозревая о всей гнусности и низости его взглядов. Как глух он был, не слыша ее слов и предостережений. Каким отчаянно глупым чувствовал себя сейчас адмирал, вспоминая, как подчинялся этому человеку, думая только о своем положении… О том, что так будет лучше для всех. Но куда ведут благие намеренья..?