Выбрать главу

Это поражение.

Позор. Позор!

Сноп искр озарил комнату и волшебница исчезла, оставив гостей в полной темноте.

Молох сделал очень глубокий вдох и хлопнул в ладоши. Комната вновь наполнилось тусклым светом свечей.

‑ Вампир, ‑ сказал Вальдран.

Бральди посмотрел на северянина. На его грубом, мужественном лице сплелись все чувства, на которые способен прошедший сотни битв человек.

‑ У тебя стальные яйца, ‑ сказал он и рассмеялся.

Не смеялся, ржал. Столь раскатисто и мощно, с надрывом, что даже онемевшему от дурмана Ангусу стало как‑то не по себе. Прошло несколько минут, а волшебник все смеялся и смеялся, не в силах сдержать нахлынувшей радости. Никто не пытался его остановить, хотя никто и не поддерживал Вальдрана в его веселье.

Наконец, когда волшебник успокоился и приложился к новой фляге, еще подрагивая от былого задора, Молох сказал:

‑ Поздравляю, Бральди. Вы совершили еще одно невозможное дело. Вы довели ледяную королеву до слез.

‑ И потеряли одного потенциального друга, ‑ добавили "близнецы".

‑ Это уже не важно. Я решил. Завтра вы отправитесь в Ашеран. Моя кладовая и оружейная в вашем распоряжении, берите, что посчитаете нужным. А теперь, прошу прощения, у меня есть неотложные дела. Я итак порядком подзадержался. До скорого свидания.

***

‑ Ты совсем из ума выжил?! ‑ прошептал Ангус, схватив своего хозяина за рукав.

Архимаги покинули комнату, и гости разбрелись по гостевым комнатам. Все, кроме Бральди и Ангуса. Вампир думал направиться к себе, но раб опередил его.

‑ Кто тебя учил так разговаривать с магами?!

‑ Никогда не доверяй магам, раб, ‑ сказал Бральди. ‑ Что бы они из себя ни строили, они тоже когда‑то были людьми. А люди совершают подлости и ошибки.

‑ Что ты имеешь ввиду? ‑ не унимался бывший Барон. ‑ Тебе настолько противна дорога, данная дядей, что ты готов сдохнуть от руки первого попавшегося волшебника? Бральди, пойми наконец ‑ ты не бессмертен!

‑ Ошибаешься, щенок. ‑ Бральди вырвался из хватки Ангуса. ‑ Сколько раз я должен умереть, чтобы ты это понял? Ты видел своими глазами, как меня сжигали и закалывали, словно свинью. Что за дрянь не возвращала меня с того света, она явно не успокоится, пока я не дойду до конца. Вещунья только об этом и твердит.

‑ Это не отменяет здравого смысла, идиот! Ты везучий сукин сын, я за тебя рад, но тебе же не может везти вечно!

‑ Хочешь проверить? Давай, у нас впереди вся долбаная вечность! Пока Белендар не рассыплется в пыль.

‑ Ну что за придурок! ‑ выдохнул Ангус и ушел восвояси.

Бральди даже не оглянулся ему во след. Только сейчас, спустя столько времени, он начал понимать, что с ним происходит. Может, и стоило столько раз умереть, чтобы осознать, что все, что ему приписывал Зеин ‑ не пустые догадки свихнувшегося чародея. Сам Свет покрывает его, но почему? Даже видения, выуженные из его сознания магами‑"близнецами" не дали ему ответа. Слишком лихо, если верить волшебникам. Слишком неопределенно складывается картина мира.

‑ Кого я вижу? ‑ вырвал его из раздумий задорный рычащий вопль.

Навстречу ему, словно старому другу, приближался Башет. Весь покрытый уродливыми шрамами, но столь же веселый и невозмутимый вампир набросился на Бральди, едва не сломав ему кости могучими объятиями.

‑ Какими судьбами? ‑ спросил он, перестав душить сородича.

‑ И тебе здравствовать, Башет, ‑ усмехнулся вампир. ‑ Вижу, фералы еще сожрали тебя на закуску.

‑ Пытались, брат, пытались. Да подавились ненароком! ‑ рассмеялся воин. ‑ Слушай, пошли со мной! В гостевых комнатах есть замечательная питейная. Опрокинем пару драконьих душ за встречу, а?

‑ Почему бы и нет? ‑ сказал Бральди. ‑ У нас впереди весь вечер.

‑ Вот всем бы такую хватку! Давай за мной.

Башет как заведенный говорил обо всем. Как его латали сородичи, переливая кровь из тела в тело, как пытались отбить замок Флаур, но ничего не вышло. В подземельях Лантела его едва не сжег Прорыв, но, как видно, обошлось. Он удивлялся, радовался, смеялся, хрипел, пару раз прикрикнул на слуг, мешающихся под ногами и снующих туда‑сюда, словно мыши, и все говорил и говорил. Бральди даже не мог представить, насколько болтливым может быть этот вампир.

Наконец они вошли в просторную, но на удивлению пустую питейную. В свете тусклого пламени свечей да сумеречного света из окна стояло множество столов и стульев, недалеко от входа располагались огромные бочки с питьем и множество тихо стонущих, воющих и скрипящих бутылок. Все шкафы были открыты и никто не контролировал гостей в умеренности их аппетитов.

‑ Присаживайся. Вот, я помню, где‑то тут была...

Бральди сел за столик, наблюдая, как таят свечи в стальном подсвечнике. Башет наконец достал две сияющие бутылки и уселся рядом с ним.

‑ Вот такие дела, брат, ‑ сказал он. ‑ Теперь служу господину Молоху, да продлят Боги его время.

‑ Воистину, ‑ сказал Бральди.

‑ Слушай, ты чего такой мрачный? В такой заварушке побывать, да еще унести ноги в целости и сохранности ‑ тут со счастья упиться можно вусмерть, а ты сидишь, как гнилой крови нахлебался! Давай, рассказывай, что там у тебя не заладилось?

‑ Не могу рассказать, уж прости. ‑ Гость открыл сверкающее фиолетовыми искрами стекло и вдохнул щепоть рвущейся наружу души. Она была на удивление сладкой, но не утоляла голод. Скорее раззадоривала аппетит.

‑ Да ладно тебе! ‑ удивился Башет. ‑ Здесь же нет никого. А я ‑ могила. Что ни расскажешь ‑ все в землю уйдет, клянусь Кровью!

‑ Если только вкратце.

‑ Что, Архимаг запретил? Ну ладно, я не обидчивый, просто до баек охочий. Давай вкратце.

Воин вынул стеклянную пробку из своей бутыли и с жадностью принялся вытягивать вязкое содержимое.

‑ Молох посылает меня в Ашеран.

Вампир удивленно замер с раскрытым ртом. Секудны замешательства вполне хватило, чтобы душа с тихим шипением растворилась в воздухе.

‑ Ашеран? ‑ словно не веря спросил он. ‑ Это же умереть, как далеко! Да еще и за Стенами. Что старик там забыл?

‑ Прости, Башет...

‑ Знаю‑знаю, не можешь сказать, ‑ вздохнул Башет. ‑ Черт, теперь новую брать придется... Эх, в мире творится черт пойми что! Инквизиция буянит, Некроманты какую‑то смуту меж собой сеют, пустоши словно с цепи сорвались, а Молох посылает такого бойца за стены! Чего‑то я в этой жизни явно не понимаю.

‑ Поверь, меньше знаешь ‑ крепче спишь.

‑ Наоборот, брат: больше знаешь ‑ дольше спишь! Или на костре жаришься, тут вариантов много. Слушай, вам умелые бойцы в группу нужны? Явно же Архимаг не в одиночку тебя туда засылает. В тех местах, знаешь ли, даже маги стараются по одному не ходить. Да и вообще сторонятся они этих мест, что наш брат серебряного кола в задницу.

Ну вот, подумал Бральди, еще один смертник затесался в нашу дружную компанию. Спасибо тебе, "брат", что откинешь копыта, черт знает за что. Но спасибо тебе. Хоть кто‑то в этом проклятом мире рад меня видеть и не втягивает в авантюры. Ты всего лишь цепной пес, но преданный, а других слуг колдунам и не нужно.

‑ Не знаю, Башет. Молох сам решает этот вопрос. Но если так тянет на подвиги, поговори с ним. Выдвигаемся завтра.

‑ Как? Уже завтра? ‑ усмехнулся воин, присаживаясь с новой бутылью и стаканом какой‑то дурно пахнущей сивухи. ‑ Черт, могу и не успеть. Но, думаю, не откажет, благо я не Барон, и не начальник стражи.

‑ А кто тогда?

‑ Личный телохранитель Архимага! ‑ Гордость пронзала Башета насквозь. ‑ Не сейчас, правда, моя смена только через три дня.

‑ По‑моему, у тебя что‑то не в ладах с приоритетами, ‑ усмехнулся Бральди.

‑ Может быть. Оттого, видать, господин Зеин, да будет легка его доля, и не давал мне титул Барона. Говорил, что это слишком грязная должность для такого светлого человека. Представляешь? Меня ‑ светлого! Как будто месить мечами дерьмо ‑ благородное дело!

‑ Зато не всякому Барону это по силам.

‑ И то верно, ‑ вздохнул Башет. ‑ Ладно, брат, за нас с тобой, и тех, кто не с нами. Чтобы они не скучали.

Звякнуло стекло, опорожнились бутылки. Воин морщась от удовольствия вдогонку залил в себя кружку пенной жижи, закряхтел и глупо захихикал.