— Можно? — спросила она Хану.
— Конечно, если ты уверена, — ответила та.
На следующее утро Юки вышла из дома с ранцем на спине. Сохэй ждал её рядом с крыльцом. Юки замерла и напряглась. Мальчик заговорил первым.
— Хочешь… посмотреть? — он указал на марлевую повязку.
Девочка явно не знала, что ответить. Сохэй не стал ждать и решительно сорвал марлю.
— Ай!.. — он невольно схватился за заболевшее ухо, но затем показал его однокласснице. — Круто же смотрится.
Юки внимательно осмотрела ухо. Рана превратилась в большой струп. Девочка подумала, что шрам, возможно, останется на всю жизнь, и ей стало совсем неловко.
— Потрогаешь? — вдруг сказал Сохэй и поманил рукой.
Юки на мгновение растерялась, но затем осторожно притронулась к уху мальчика.
— Не больно?
— Щекотно.
Сохэй задержал взгляд на руке девочки, когда та опустила её. Юки ощутила, что он пытается что-то разглядеть, спрятала ладонь и бодро зашагала вперёд.
— Идём.
Сохэй отправился следом.
Хана стояла в дверях и всё видела. Когда дети развернулись и пошли, ей подумалось, что теперь-то всё будет хорошо. Что остальное можно доверить им самим.
Мимо прошёл Амэ и тоже куда-то направился.
— Пока.
— Куда ты? — Хана перевела взгляд на сына.
— К учителю.
— К какому?
— К… моему учителю.
— Ясно. Один доберёшься?
— Угу.
— Будь осторожен.
— Угу.
— И допоздна не задерживайся.
— Угу.
Конечно, вопросы у Ханы не закончились, но Амэ так торопился, что она смирилась и просто посмотрела ему вслед.
После обеда Хана отправилась за покупками, а по пути заехала в гости к семье Нирасаки, где осталась на чай с тётей.
— Как Юки-тян?
— Сегодня пошла в школу.
— Слава тебе господи. А Амэ-тян?
— То ходит, то не ходит.
— Ну и правильно, — вставил дед Нирасаки, как раз забежавший за своим обедом. — Если ребёнок с первых классов прогуливает, значит, одарённый. Как Эдисон и я.
— Опять ерунду говорит, — устало пробормотала тётя.
Хана дождалась, пока он всё-таки ушёл.
— Кстати, а в лесу кто-нибудь живёт?
— В лесу?
— Амэ сказал, что к учителю пошёл. Я подумала, там старик живёт какой-нибудь.
— Вот не знаю. Сейчас же самый пик полевых работ. В лес и не ходит никто.
Тётя Нирасаки звучно отхлебнула из чашки.
Сколько Хана ни думала, ей так и не пришло в голову, кого ещё можно спросить об этом.
Когда Амэ вернулся из леса, он подробно рассказал о прошедшем дне. О том, что зацвели серебристый гинкго и кизил. О том, что собственными глазами видел, как вылупляются головастики будущих зелёных лягушек. О том, что ходил по лесу очень долго, но почти совсем не устал. И о том, что обо всех растениях и животных, которых он сегодня видел в лесу, ему поведал учитель.
— Учитель знает обо всём на свете. Уж про лес — точно всё.
Хана даже опешила, настолько радостным выглядел сын. Вечно замкнутый и капризный Амэ никогда не ладил со взрослыми. Может, Хана ошибалась в нём, а может, он повзрослел. Конечно же, она несказанно обрадовалась. Но кто его учитель? Хане очень хотелось повидаться с человеком, который так изменил Амэ.
— Приводи его к нам в гости, — предложила она, когда сын помогал ей в огороде. — Я хочу его поблагодарить, к тому же…
— Учитель не ходит к людям. Он живёт выше, в холмах, и держится подальше от деревни, как кабаны и медведи.
— А? — Хана ошеломлённо посмотрела на Амэ.
— Но от встречи с тобой, мама, надеюсь, не откажется, — тихо добавил он.
Хана углублялась в лес вслед за сыном. Сначала дорога вела в гору, но потом неожиданно свернула в чащу и превратилась в узкую заброшенную тропинку, которую не отыскать на карте. Однако Амэ шёл по ней, как по широкому проспекту. Хана едва поспевала за ним и быстро запыхалась.
Наконец он остановился у мощного дерева. На раскидистых кедровых корнях сидел и внимательно смотрел на гостей лесной учитель. Рыжий лис.
У Ханы перехватило дыхание.
— Учитель — хозяин всей горы, — тихо пояснил Амэ.
— А… — Хана опомнилась. — Большое спасибо, что помогаете Амэ.
Она достала из сумки свёрток с гостинцами — спелыми персиками и жареным тофу. Учитель неспешно спустился и принюхался к тофу. Затем он быстро проглотил персики, ловко запрыгнул обратно и молниеносно скрылся среди камней.
Амэ, уже обратившийся волком, прыгнул вслед за учителем и тоже исчез. «Скоро буду» — предупредил он взглядом.
Хана смотрела вслед сыну взглядом и ещё долго не могла сдвинуться с места. Она до сих пор не верила своим глазам.