— Помнишь, Майкл? Она была здесь в начале недели. Сказала, что в городе проездом. Она же одиночка, бродяжка. Джеральдина…
— Джеральдину назвали в честь отца, — сказал Майкл с убийственным спокойствием. — Его старшенькая. Сын, которого Джеральд хотел больше всего на свете. Как долго он вливал этот яд в ее уши? Как давно она убивает мать снова и снова, чтобы ублажить отца, который вот уже год лежит в гробу? Если мы отследим ее передвижения… и сопоставим с географией смертей…
— Нет, она не могла, — запротестовала Дженни. — Ребята, вы ошибаетесь. Это не я по-человечески наивная, а вы. Вы ошибаетесь. Это не может быть Джеральдина. Она была в этом доме. Ради всего святого, она же играла с моей дочерью! Она милая девушка, даже милее Мойры.
Мойра, которая знала, что на самом деле она далеко не милая, лишь оцепенело покачала головой. А Майкл, видевший, как однажды, давным-давно, Мойра разняла двоих вооруженных мужчин, просто сказал:
— Джеральд не убивал этих женщин. Их убила Джеральдина. И ты знаешь это, Дженни. Просто подумай минутку.
— Нет, — упрямо повторила она, но тень сомнения уже промелькнула на ее лице. — Она этого не делала. Я принимала ее в этом доме, и она этого не делала.
— Может и так, мэм, — вежливо сказал Джерад, поднимаясь с дивана. — Но внешний вид бывает обманчив. Наверное, всем присутствующим это известно. Так что схожу-ка я проверю. Прощайте.
— Только не ты один. Ты не можешь. — Мойра вскочила и в секунду оказалась рядом.
— Она права, — заявил Майкл. Он уже встал.
Джаред обернулся:
— Ни за что. Это не твое дело.
Майкл и Джаред стояли лицом к лицу, и Мойра в ужасе заметила, как ее вожак выпячивает грудь, практически нависая над Джаредом, хотя мужчины были примерно одного роста. Классическая поза оборотня, защищающего свою территорию.
— Ошибаешься, Джаред. В действительности правда состоит в том, что это не твое дело.
— Скажи это моей сестре. Где был ты, когда одна из твоих проклятых взбесившихся шавок рвала ее на части?
Мойру передернуло.
Глаза Майкла — и без того странно отливавшие золотом — стали еще светлее. Он поджал губы и скорбно склонил голову:
— Именно. Поэтому-то теперь эта… эта чудовищная проблема на моей совести. Ради твоей сестры. Ради всех других сестер. Я проявил халатность. И теперь должен все исправить.
— Хм… алё, — Дженни похлопала Майкла по плечу. — А почему вы не можете заняться этим вместе? Я хочу сказать, не поймите меня неправильно: когда вы бьете кулаком в грудь и вопите «я — босс» — это, конечно, увлекательное зрелище, но разве нам не надо ловить убийцу?
Майкл выпрямился. Джаред обернулся к миссис Уиндэм, которая глядела на них, вопросительно подняв брови.
— Она права, — сказал он спустя несколько долгих секунд.
Мойра с облегчением выдохнула.
— С ней такое бывает, — нежно сказал Майкл. — Жаль только, что она это прекрасно знает.
— Жаль, что тебе, приятель, придется сегодня отправляться в постель с разбитым черепом. — Но Дженни улыбалась, произнося эту угрозу, и напряжение в комнате словно упало на несколько десятков вольт.
Глава 10
Вопрос, кому отправляться на поиски убийцы, а кому оставаться не у дел, оказался риторическим, потому что у Джеральдины была работа.
— Думаю, нам следовало об этом догадаться, — прокомментировала Дженни.
Весь юмор заключался в том, что Джеральдина была смотрителем кладбища. По словам ее босса, работа считалась сезонной, и девушка выполняла свои обязанности всякий раз, когда возвращалась в город.
— Конечно, я предложил ей это место, — ответил директор кладбища на расспросы Майкла. — Просто пожалел. Ужасная история с её отцом, правда?
График работы был гибким, и раз уж Джеральдина с равным успехом могла оказаться как на кладбище, так и дома, охотникам пришлось разделиться. Майкл отказался привлекать к делу остальных членов стаи, предпочитая, чтобы Лара оставалась под их защитой.
— Если мы не сможем решить проблему сами, — пояснил он, — значит, нас сожрут заслуженно. А я хочу, чтобы Лара была в безопасности, если нас сожрут.
— Ой-ой, — только и сказала Дженни.
Если верить боссу Джеральдины, она должна была сейчас находиться на работе, поэтому Майкл с Дженни направились туда. Переспорить Майкла в этом вопросе не удалось.
— Заносчивая скотина, — пробурчал Джаред, давая задний ход; мотор взревел, и автомобиль выскочил за ворота кладбища.
— Ага.
— Только и делает, что помыкает всеми вокруг.
— Ага.
— Но жена у него милая. Аж до ужаса.