Я ушла к себе в загородку, забралась в постель, поставила к стенке две пухлые подушки, чтобы было удобнее сидеть.
Под шкворчание воды в чайнике Дайра принялся бренчать чашками. Он был совсем рядом, прямо за моей спиной. Я слышала его дыхание, и как он что-то пробормотал себе под нос.
Я не хотела, чтобы что-то менялось. Не хотела никаких Норвегий. И сама туда не собиралась, и не хотела, чтобы Дайра куда-то уезжал. Сейчас все было замечательно. Я в безопасности, никто не норовит разорвать меня в клочки. И никто не пытается меня использовать. Рядом понимающий друг, который ничего от меня не требует, да еще работа и новые знакомые. Вот и от бабушки много важного узнала. С сестрой помирилась, ну, почти… Все хорошо, и ничего мне пока больше не надо, это бы все не спугнуть.
Дайра поставил передо мной кружку, кивнул в ответ на мое «спасибо» и осторожно, стараясь не расплескать свою, забрался с ногами на подоконник.
Некоторое время мы молча тянули чай.
— И что ты думаешь?
— О чем? — встрепенулся он.
— О том, что мне рассказала бабушка.
Дайра пожал плечами:
— А ты уверена, что хочешь это обсуждать? При упоминании Морлескина у тебя обычно резко портится настроение. Что, конечно же, объяснимо…
— Морлескин, знаешь ли, можно по-разному упомянуть, — буркнула я, уткнувшись в чашку. — Кстати, не было времени тебе рассказать… У нас в отеле два постояльца из Морлескина. Странная парочка, похожи на тайных агентов-неудачников.
— Почему неудачников? — хмыкнул Дайра.
— Такое ощущение, будто бы они сюда приехали, не зная, какая погода их тут ожидает. Одеты, как клоуны. Точно морлескинцы, я их разговор случайно услышала.
Дайра неопределенно пожал плечами:
— Да наших тут всегда много шатается, по разным делам. Может, и правда, агенты чьи-нибудь. Не обращай внимание.
— Да я так, к слову… Так что ты думаешь про моего странного деда?
— А что я могу думать? Мы и без того подозревали, откуда ноги растут у твоего дара. Так что ничего особо нового. А что бабушка имя-фамилию деда не назвала, так не расстраивайся. Все равно ничего бы вы не нашли, хоть всю сеть перерыли бы.
— Почему это? А вдруг он называл ей свое настоящее имя?
— Даже если так, — покачал головой Дайра. — Не думаю, что твой дед здесь. Если бы он оставался в этом мире, он нашел бы твою бабушку и своего ребенка. А раз пропал, значит, или его давно нет в живых, или он по каким-то причинам больше не смог прийти в этот мир.
— Из Морлескина?
— Возможно, — неохотно отозвался Дайра. — Но, кроме Морлескина, есть еще места… как бы это поточнее назвать… о! проходные дворы.
— В каком смысле?
— В таком, что в эти миры можно проникнуть и даже пройти их насквозь, — пояснил Дайра. — Не все могут, конечно. Я вот, например, только по открытому заранее проходу и только в сопровождении.
— И что это за миры?
— Разные.
— И в каких ты побывал?
— Да ни в каких, кроме этого, — отрезал Дайра. — Если о чем и знаю, то только понаслышке.
Тон, которым это было сказано, говорил вполне однозначно: на эту тему Дайра распространяться не хочет.
— Вот всегда ты так: скажешь что-нибудь интересное, и замолкаешь. Это нечестно, — обиделась я. — И вообще, ты сегодня какой-то странный.
— Это чем же? — усмехнулся он.
— Сначала ты сделал все, что можно, чтобы убедить бабушку, что мы… что мы с тобой… ну, это…
Дайра вскинул брови и ободряюще дернул головой:
— Давай, давай, произнеси вслух эти страшные слова.
Я засмеялась.
— Не переживай, — серьезно сказал Дайра. — Иногда бабушкам надо дать услышать и увидеть то, в чем они уже себя убедили. Вреда в этом нет. Тем более, что бабушкино заблуждение… хм… довольно приятное, и оно мне польстило. А ты сегодня весь вечер зачем-то дергалась… Хотя, я тебя понимаю, конечно. Мешаю я тебе. Но мой добровольный отпуск и правда можно быстро прервать, только скажи.
— Ты так говоришь, будто бы это ты живешь у меня, а не наоборот! Это же я поселилась тут, заставила тебя нарушить планы…
— Ты не заставляла!.. — запротестовал Дайра. — Я сам!
— Ага, сам, — хмыкнула я. — Ты остался здесь со мной, переделал квартиру… Так кто кому мешает?!
— Не выдумывай! — строго сказал Дайра и решительно отставил чашку.
— А, ладно, — безнадежно отмахнулась я. — Но сейчас-то, когда уже не надо притворяться перед бабушкой, сейчас-то что с тобой такое?
— Ничего, — моргнул Дайра.
— Угу, как же. Тебя что-то гнетет, и как бы ты не старался это скрыть, это очень заметно.
— Правда? — буркнул Дайра, похоже, чтобы лишь бы что-нибудь сказать.