Конечно, все слышали, что означает слово «тотем», но не все знают, что помимо того, что тотем служит предметом почитания для общины, носящей его имя, тотемизм включает в себя ещё и элементы экологического сознания, т.е. это значит, что, сталкиваясь с какой-то проблемой, люди начинают вначале искать её решение во внешнем мире, пытаясь изменить его, и лишь потом, убедившись в неперспективности такого одностороннего подхода, обращают взгляд внутрь самих себя.
В 2007 году отмечалось 60-летие образования автономного района Внутренняя Монголия. На его территории открыли музей, где собрано большое количество экспонатов, представляющих культуру и искусство народов, живущих в северных районах Китая: монголов, маньчжуров, дауров, орочонов и др. Это было сделано с целью привлечь внимание правительства к проблемам малых народов, а также к экологической обстановке, сложившейся во Внутренней Монголии.
В КНР книгу детально обсуждали на телешоу. О самом авторе неизвестно практически ничего, только лишь то, что в 1967 г. он, как и главный герой, добровольно поехал в степь Элунь во Внутреннюю Монголию работать в производственной бригаде. В 1978 г. вернулся в город. В 1979 г. поступил в аспирантуру при Академии общественных наук КНР. В 1971 году, когда он находился в восточной части степи Учжумуцинь аймака Симэн автономного района Внутренняя Монголия, он начал вынашивать замысел романа. В 1997 году в Пекине была создана первая редакция романа «Волчий тотем». В конце 2003 года был готов окончательный текст романа. В апреле 2004 года книга была издана. До этого автор не давал никаких интервью корреспондентам, не проводил никакой рекламы, даже не присутствовал на собрании по обсуждению его книги. О его биографии неизвестно ничего, фотографий тоже никто не видел, лишь некоторое время назад из взятых в Google и «Байду» (китайская система поиска в Интернете) нескольких сотен статей и материалов и их анализа стало понятно, что даже Цзян Жун — это псевдоним.
Как сказал писатель и литературный обозреватель Чжоу Тао: «Это удивительная книга, из которой можно познать философию, существующую у кочевых народов и взятую ими от волков. Она прямо указывает на слабые места в глубине характера литературной и искусственной нации конфуцианской школы. Эта книга говорит об опыте, мудрости и смелости автора, а кроме того, показывает великий дух, благодаря которому мы смотрим в глаза своим слабостям».
Хочется верить, что, несмотря на всю яркость и многообразие современной переводной прозы, уследить за новинками которой практически невозможно, «Волчий тотем» Цзян Жуна займёт достойное место среди лучших образцов мировой литературы. Тем более учитывая, что неуклонно растёт число людей, интересующихся Китаем и современной китайской прозой. К этой стране всегда было приковано особое внимание человечества. Древняя и вечно юная цивилизация. Изысканная культура. Китай до сих пор остается загадочным и непонятным, а всё, что с ним связано, всегда сулит что-то новое, ранее неведомое.
Евгения Новикова,
январь 2008 г.
Примечания
1
Тюркское кочевое племя. (Здесь и далее примеч. ред.)
(обратно)2
Зобастые антилопы или сайгаки.
(обратно)3
Во время «культурной революции» в Китае многих представителей городской интеллигенции высылали на трудовое перевоспитание из городов в отдалённые сельские районы.
(обратно)4
1 ли = 0,5 км.
(обратно)5
У монгольских племён, придерживающихся шаманства, значит «небо, небесный дух».
(обратно)6
«Билиг» по-монгольски означает «мудрый и прозорливый».
(обратно)7
Монголы часто ездят верхом без стремян, однако при этом имеют их на всякий случай в упряжи.
(обратно)