‑Извините, мистер Маккензи, мы не смогли остановить преступницу, но сейчас мы все исправим и арестуем ее.
‑Вы не подойдете к ней ближе чем на один метр. ‑ небрежным тоном сказал он, но в его голосе слышалась явная угроза.
‑Но она незаконно проникла...
‑Мисс Найтс, моя невеста, спасибо за своевременное реагирование, и теперь вы можете быть свободны.
Когда представители службы безопасности покинули самолет, Холли наконец‑то поняла, что кроме Дэвида в салоне нет пассажиров, а лайнер разделен на несколько отсеков, в одном из которых находился стол, кожаный диван и кресла. Мужчина перехватил ее потрясенный взгляд и просто ответил:
‑Это мой собственный самолет. ‑ А затем прошептал ей на ухо. ‑ Здесь есть все, даже спальня.
‑Но почему ты никогда не говорил, что у тебя есть собственный лайнер, я думала ты просто летаешь бизнес‑классом?
‑Иногда бывает и такое, но редко. Мы остаемся здесь или отправляемся в Англию? ‑ спросил он
‑Я хочу побыть в Нью‑Йорке и устроить тебе допрос с пристрастием.
‑C предвкушением жду его.
Мужчина и женщина покинули самолет, и, не размыкая объятий, покинули аэропорт, чтобы сделать первый совместный шаг в новую жизнь.
19
Они провели три незабываемых дня вместе, наслаждаясь всеми возможными удовольствиями жизни, а потом Дэвид сообщил, что тогда, в самолете он не шутил, когда объявил Холли своей невестой. Девушка была потрясена его неожиданным и весьма оригинальным предложением, но она не хотела, чтобы в их будущем оставались какие‑нибудь тайны. Найтс попросила мужчину рассказать все его прошлое и, подумав несколько минут, он кивнул головой в знак согласия. Ему было трудно начать свой рассказ, и Холли, заметив это, положила свою руку ему на ладонь и нежно погладила, успокаивая таким образом.
‑Я рано лишился родителей... ‑ мужчина замолчал, а потом продолжил свою историю, несмотря на то, что ему хотелось уйти от этого разговора
‑Что было потом? ‑ осторожно спросила девушка, не прекращая касаться его
Маккензи вспомнил все, что с ним произошло, и весь ужас прошлого отразился на его мужественном лице, тени из минувших столетий вышли из своих укрытий, чтобы вновь накинуться с новыми силами на израненное сердце. Но Дэвид уже не мог остановиться, он с горечью поведал, как страдала Мирна, он стал оборотнем, и как его поймали и заклеймили отчим с дружками. Холли сжала губы, и две одиноких слеза скатились из ее серых глазах, когда она узнала, как и кем были нанесены увечья. Девушка хотела избавить его от всех ран, которые он получил, вылечить его тело и душу, но прекрасно осознавала, что это невозможно, однако она могла заменить старые воспоминания новыми и светлыми. Теперь девушка знал, кем был мужчина из ее сна, и рассказала о странном видении, посетившим ее в одну из ночей.
‑Как ты думаешь, о какой легенде шла речь? ‑ спросила она
‑Я не знаю, отец рассказывал мне много историй, и я помню каждую из них, но не могу понять смысл его слов. Папа, почему же ты не рассказал, что имел в виду? ‑ глухо пробормотал Дэвид и посмотрел на ночное небо, надеясь найти ответ.
Холли прониклась симпатией к Кейт, лучшей подруге Алекса и была крайне опечалена ее судьбой, ее разозлил поступок Алекса, но она все же смогла понять и простить его. Но когда девушка услышала о Грейси, она захотела придушить ее собственными руками, и не только из‑за ее подлого поступка, но и еще из‑за ревности внезапно завладевшей ее чувствами.
‑Ты любил ее? ‑ спросила она, боясь услышать правду
‑Тогда, мне казалось именно так, но потом я понял, что просто был очарован новой девушкой, ведь все оборотни из моей стаи были моими друзьями и я не мог воспринимать их как партнерш.
‑А что случилось с Алексом?
‑Он живет в пригороде Нью‑Йорка вместе с другими вер‑вольфами, я хотел бы познакомить тебя с ними.
‑Дэвид, это же не все? О чем ты умалчиваешь?
‑Я не получал компанию в наследство, я сам основал ее.
‑Но ведь "Best Building" очень давно на строительном рынке и ты просто не мог...
‑Холли, мне триста сорок пять лет, а не тридцать пять, как все думаю.
‑Но этого не может быть. ‑ выдохнула девушка
‑Оборотни, тоже не существуют, помнишь?
‑Ты бессмертен?
‑Нет, просто продолжительность моей жизни насчитывает приблизительно тысячу лет.
Дэвид рассказал девушке всю правду, не утаив ничего, он предоставил ей выбор, и теперь только от нее зависело, что будет с ними дальше.
‑Мы слишком разные, ‑ прошептала она
‑Если бы был шанс стать обычным человеком, я бы прошел ад, чтобы избавиться от волчьей сущности.
‑И променял бы вечность на жалкие десятилетия?
‑Зачем она мне нужна, если рядом не будет тебя? Жизнь превратится в жалкое существование, а время станет моим наказанием. Я хочу поговорить с Трэвисом, возможно ему что‑нибудь известно, о том, как решить мою проблему.
‑Если ты готов пойти на все ради нас, то я поступлю также. В меня уже один раз стреляли, и может случиться так, что я умру через месяц или год, и не встречу свою старость, но все отпущенной мне время, я хочу провести с тобой.
‑Не говори так, я не потеряю тебя и уничтожу каждого, кто будет представлять угрозу.
Дэвид отстранился и посмотрел на девушку взглядом, в котором читалась настоящая любовь, он действительно готов бороться за их чувства. Мужчина опустился на колени перед Холли и стиснув ее ладони, долго всматривался в черты ее лица, прежде чем спросил:
‑Ты согласна стать моей женой Холли Найтс?
‑ Да, Ди! Я говорю тебе только "да".
‑Он неожиданно поднялся и скрылся в доме, но уже через несколько минут вернулся на терассу, держа свою руку за спиной, а затем протянул коробочку. Девушка обнаружила там обручальное кольцо с крупным бриллиантом, и примерив его, поняла что размер подобран идеально.
‑Когда ты успел его купить? ‑ поинтересовалась она
‑На следующий день, после встречи в аэропорту. Считай меня самоуверенным ублюдком, но я надеялся, что ты согласишься на мое предложение.
‑Надо было мне подумать лет десять, чтобы ты помучился. ‑ улыбнулась она.
Мужчина засмеялся и, подхватив девушку на руки, закружил ее, не переставая целовать. В это волшебное мгновение они были абсолютно счастливы, потому что смогли преодолеть пропасть лежащую между ними. На следующий день Холли позвонила Саманте и сообщила ей радостную новость, подруга завопила от восторга и пожелала увидеться немедленно. Найтс виновато сообщила Дэвиду, что ее отдых законен и после работы она заедет к Сэм, также она рассказала, что ее подруга встречается с Джоном.
‑Я почти готов посочувствовать этому жалкому сукиному сыну.
‑Что? Как ты смеешь? Между прочим, если бы не Саманта, я бы никогда не решилась на разговор с тобой.
‑Беру свои слова обратно. Она милая, очаровательная, взбалмошная... гарпия. Я безумно благодарен ей за все и готов терпеть ее несносный характер, даже пообещаю, что не буду жаловаться и плакать.
Холли ткнула его локтем в живот, и Дэвид, громко охнув, потер рукой область удара и заявил, что теперь у девушки будет жених‑инвалид, а затем посадил ее на свои колени, и целуя, заявил, что с нетерпением будет ждать ее возвращения.
Девушка заехала к Сэм после рабочего дня, и подруга с порога накинулась на нее с расспросами.
‑Когда состоится ваша свадьба? Как он сделал тебе предложение? Почему ты еще не показала мне кольцо?
‑Ди настоял на том, чтобы свадьба была сыграна через месяц и ни днем позже, кажется, он боится, что я сбегу из церкви.
‑Тогда я сама притащу тебя за волосы обратно, запомни это. Ты уже решила, какое платье хочешь? Хотя, ты не особо разбираешься в нарядах, поэтому завтра мы отправляемся в поход по магазинам, еще нужно составить список гостей и выбрать место проведения банкета.
‑Сэм, успокойся, я не собираюсь устраивать грандиозное торжество, я хочу маленький семейный праздник.