Дэш посмотрел на нее, и Элизабет окунулась в одобрение, сквозившее в его взгляде.
— Элизабет, познакомься с одним из мужчин, с которыми я воевала заграницей. Какого черта он здесь делает, я понятия не имею.
Окинув мужчину тяжелым взглядом, Дэш поднял руку и поманил Элизабет к себе.
— Я уже объяснил, почему оказался здесь, — медленным произнес Саймон с мягким южным акцентом. — И я не один. В домике вас ожидает целый отряд. Прости, мы не хотели застать вас врасплох.
Элизабет почувствовала, как тело Дэша напряглось от удивления.
— Отряд? — нахмурился он. — Какого черта?
— Мы по запаху определили твое местоположение, — мужчина пожал плечами, затем осторожно нагнулся и поднял оружие, которое ранее бросил на землю. Он сразу же спрятал его в кобуре. — Добраться до этого ублюдка будет сложно, Дэш. Я связался со старой командой, и вот мы здесь, чтобы помочь тебе.
Несмотря на мягкий приятный говор, Элизабет заметила в мужчине по имени Саймон то же упрямство, что и в Дэше. Оно прямо заявляло о том, что он так легко не отступит.
Дэш продолжал наблюдать за ним, не с подозрительностью, но в замешательстве.
— Зачем? — Дэш покачал головой. — Это не твоя битва, Саймон. И уж точно не твоего подразделения. Я уверен, что никогда, черт возьми, не смогу рассчитаться с тобой.
Полные чувственные губы Саймона изогнулись в саркастической улыбке.
— Считай это подарком, — тихо произнес он. — Давай вернемся в дом. Стефани сварила кофе. Надеюсь, вы не возражаете. Да и остальные с нетерпением ждут с тобой встречи.
На несколько мгновений наступила долгая угнетающая тишина.
— Ох, черт. Ты притащил с собой своих девочек, — Дэш застонал, будто от боли. — Саймон, черт побери, эти женщины жестоки.
— Они — самые лучшие, — кивнул Саймон. — Все мы очень долго проклинали твою глупую задницу, когда услышали о назревающей миссии. Разве ты не разработал план, Дэш? У Грейнджа на подхвате целая армия, а у тебя всего лишь ты сам. Если он доберется до нее, то ты прекрасно понимаешь, что он получит и ребенка.
Говор мужчины, при котором он лениво растягивал слова, наглое поведение и греховная внешность могли бы очаровать Элизабет, если бы не тот факт, что ее тело и сердце уже принадлежало Дэшу. Саймон не подходил под представления Элизабет о солдатах. Он выглядел, как хороший мальчик, притворяющийся воином.
— Он говорит серьезно? — Элизабет спросила Дэша.
— К сожалению, да, — вздохнул Дэш. — Пойдем, сейчас ты познакомишься с дамами Саймона.
— Дамами? — подозрительно переспросила она.
Дэш взглянул на нее с каким-то смирением.
— Да. С дамами.
Глава 28
У Дэша были очень странные друзья. Бывшие агенты ЦРУ, больше похожие на владельцев ранчо; солдаты спецназа, освободившие кошачьи породы; парень с южным говором со своим собственным гаремом. Смертельно опасным гаремом, если первое впечатление Элизабет оказалось верным.
Маленький домик был переполнен эстрогеном и женскими гормонами — все это исходило от так называемой «команды». А падший ангел с тягучим акцентом, похоже, наслаждался присутствием каждой из них.
— Это Стефани, моя маленькая страстная дама, — как только они зашли в домик, Саймон сразу притянул в свои объятия стоящую рядом женщину. Она была высокой, стройной и подтянутой. Одетая в облегающие темные леггинсы и плотный спортивный топ, который открывал слишком большое количество кожи цвета кофе с молоком. На поясе у нее крепились набедренная кобура с пистолетом и ножны с кинжалом, а в карих темно-шоколадных глазах плясали искорки смеха.
— Он просто любит так думать, — Стефани посмотрела на мужчину с насмешливой улыбкой. — Приятно, наконец, встретиться с вами.
— Это моя малышка Даника. Она отвечает за всю нашу… ух, общение с остальным миром, — одетая во все черное и с длинными темными волосами, она тоже была обвешена оружием разного вида. При взгляде на Саймона в ее глазах засияло восхищение.
— Приятно вновь увидеть тебя, Дэш, — сначала Даника кивнула Дэшу, а затем перевела взгляд на Элизабет. — И тебя.
— Глори, детка, — Саймон приобнял миниатюрную брюнетку. — А это моя самая скромная девочка, Глори, — мужчина припал поцелуем к ее губам, когда она прижалась к его телу, стоило только Стефани отойти в сторону.
— Привет, Дэш, — она подарила Дэшу широкую улыбку. — Ты обучаешь ее? — девушка кивнула на Элизабет. — Купил бы ты ей что-нибудь получше джинс, — она провела рукой по плотно обегающим леггинсам. — Они не так сковывают движения.
Дэш откашлялся, но ничего не сказал.
— Джанет, Олета, Кимберли, — бедра Джанет опоясывал широкий ремень, с которого свисали наручники. Она напоминала белокурую сирену. При том очень фигуристую. Олета была яркой брюнеткой с прядками темного русого цвета, а Кимберли — рыжей, и когда она взглянула на Дэша, в ее глазах явно появился заинтересованный блеск. Элизабет нахмурилась и сосредоточила внимание на своем любовнике. В этот момент Дэш посмотрел на нее с иронией, и это только укрепило подозрительность Элизабет. Эти женщины были слишком близко знакомы с Дэшем, и это ей совершенно не нравилось.
— Скоро ужин, — выкрикнула Стефани из кухни. — Кофе уже готов. Хорошо, что мы привезли с собой продукты. Вы, ребята, действительно считаете, что ели здоровую пищу?
Элизабет нахмурилась. Она любила рагу и чили, а Дэш никогда не возражал против таких обедов.
— Моя Стефани просто гений на кухне, — просиял Саймон. — Этот ужин вы не скоро забудете.
Элизабет промолчала. Женщины заполонили кухню и гостиную — некоторые чистили оружие, двое готовили, а оставшиеся осматривали окрестности, встав возле окон. Дэш вздохнул.
— Мы с Элизабет хотим принять душ. Чувствуйте себя как дома, Саймон. Мы поговорим позже.
— Обязательно, — Саймон лениво прислонился к стене, все еще сжимая в своих объятиях рыжую девушку. — Идите. Вечером я вам кое-что покажу, а уж потом сядем за разработку плана действий.
Элизабет вошла в спальню следом за Дэшем, дожидаясь, когда он закрыл за ними дверь и, как ни странно, запер. Потом он схватил стул с прямой спиной и подпер им дверную ручку. Элизабет насмешливо подняла брови.
— Не доверяешь ему? — тихо спросила она.
Дэш изумленно посмотрел на женщину.
— Я доверяю ему, но и также слишком, черт возьми, хорошо знаю, — Дэш зарылся пальцами в свои волосы, что показывало явное раздражение мужчины. — Черт, я не ожидал этого, — казалось, он был слишком ошеломлен таким поворотом событий.
— Вроде ты утверждал, что у тебя нет друзей, — тихо пробормотала Элизабет и с любопытством посмотрела на мужчину. Дэш нахмурился, затем перевел взгляд на дверь и обратно на нее.
— Саймон — это нечто исключительное. Просто игнорируй его, — Дэш вновь оглянулся на дверь, и в его глазах отразилось смущение.
— Почему? — спросила Элизабет.
Он покачал головой.
— Черт бы побрал этого мужчину. Я понятия не имею, какого хрена он приехал сюда.
— Вроде он говорил, что приехал, чтобы помочь нам, — Элизабет села на кровать и начала расшнуровывать ботинки. — Для человека, который утверждает, что у него совершенно нет друзей, ты с каждым днем приобретаешь их все больше.
Дэш ничего не ответил, лишь стоял и смотрел на девушку с опасным настороженным выражением на лице.
— Дэш, ты пугаешь меня, — Элизабет сняла ботинки, затем встала и сняла футболку через голову.
Утром она не стала заморачиваться и одевать бюстгальтер. Чертовы вещи ограничивали движения, из-за чего было очень сложно передвигаться по лесу. Расстегнув молнию на джинсах, Элизабет быстро стянула их со своего тела. Когда она вновь взглянула на Дэша, то он больше не выглядел расстроенным. В его глазах полыхал голод.
— Даже не думай об этом, — пробурчала она. — Я не позволю тебе заставлять меня кричать, пока за дверью стоят, навострив уши, все эти женщины. Они начнут приставать к тебе в ту же секунду, как только ты покинешь спальню.