Но тут Вулфгар нахмурился, вспомнив еще об одном событии прошлой ночи. Он не знал, как быть с Майдой, но если Эйслинн говорила правду, придется позволить ей самой решить, что делать с матерью. Зная ее твердый характер и прямоту, Вулфгар надеялся, что она все уладит. Если же она солгала… значит, впредь нужно быть начеку, только и всего.
Эйслинн пошевелилась, и Вулфгар повыше натянул шкуры, улыбнувшись при мысли о жене. Неужели произнесенные вчера обеты действительно имеют для нее такое значение? Он поклялся простыми и ясными словами заботиться о ней, защищать и оберегать, а она, в свою очередь, обещала почитать и повиноваться мужу. Он снова весело ухмыльнулся, наивно полагая, будто действительно знает, что это такое — стать хозяином и господином этой женщины.
Эйслинн вздохнула, прижалась к мужу и открыла глаза. Заметив, что муж пристально смотрит на нее, она приподнялась и поцеловала его в губы.
— Мы позволили огню погаснуть, — пробормотала она.
Вулфгар лукаво улыбнулся:
— Может быть, стоит вновь его зажечь? Эйслинн весело рассмеялась и как была обнаженная вскочила с постели.
— Я говорила об очаге, господин!
Но Вулфгар успел дотянуться и поймать жену, прежде чем та сделала хотя бы шаг. Не выпуская Эйслинн, он опрокинул ее на шкуры и прижался губами к шее.
— Ах, девушка, какими чарами ты меня околдовала? Я теряю разум, стоит тебе оказаться рядом.
Эйслинн, сверкнув глазами, обняла мужа:
— Неужели я сумела угодить тебе, господин?
— О, — вздохнул Вулфгар, — я трепещу при легчайшем прикосновении твоих пальчиков.
Эйслинн с тихим смешком чуть прикусила мочку его уха.
— Признаюсь, то же самое происходит со мной.
Губы их встретились, и прошло немало времени, прежде чем они наконец спустились вниз. Хотя час был поздний, в зале суетились лишь Мидерд и Глинн. Везде царил порядок, на полу рассыпали свежий тростник и несколько пригоршней смоченных водой сухих трав, чтобы изгнать тяжелый запах, державшийся после вчерашнего пиршества. На очаге шипела вкусная овсянка, сдобренная кусками свинины и яйцами. Новобрачные уселись, и Мидерд поставила перед ними миски с кашей, а Глинн принесла кружки с холодным молоком.
Завтрак начался в полном молчании. Казалось, все местечко погружено в крепкий сон. Никаких признаков вчерашнего праздничного настроения не было заметно до тех пор, пока не появился Керуик. Он двигался с необычайной осторожностью, а с волос все еще стекала вода после утреннего обливания в ручье. Юноша нерешительно присел и кисло улыбнулся Эйслинн. На бледном лице выделялись только налитые кровью глаза. Но тут до него донесся запах овсянки, и улыбка померкла. Керуик с ужасом уставился в миску каши с мясом и вареными яйцами, схватился за живот и, пробормотав нечто вроде извинения, снова исчез в направлении ручья.
Эйслинн удивленно вздернула брови, а Мидерд весело расхохоталась.
— Бедняге слишком пришелся по вкусу эль. За это и поплатился.
Вулфгар улыбаясь кивнул.
— Впредь я не буду так щедр со своими дарами, — пообещал он. — Кажется, Керуик принял мою доброту чересчур близко к сердцу.
Наверху несколько раз стукнула дверь, и они, подняв глаза, увидели Болсгара, державшегося одной рукой за стену, а другой раздиравшего спутанные волосы. Он громко откашлялся, подтянул штаны и начал медленно спускаться, осторожно переставляя ноги и немного покачиваясь. Глаза его краснотой не уступали глазам Керуика, а выросшая за ночь щетина придавала лицу неопрятный вид. Он криво улыбнулся Эйслинн, хотя, по всей видимости, не потерял присутствия духа после вчерашнего и даже приблизился к столу, но в этот момент, уловив запах овсянки, мгновенно протрезвел, отступил и почти упал на стул у очага.
— Что-то мне пока не хочется есть, — проворчал Болсгар. Прикрыв рот рукой, он зажмурился, вздрогнул и прерывисто вздохнул.
Мидерд сочувственно улыбнулась и поднесла ему рог с элем. Болсгар с благодарностью принял его и тотчас припал к нему губами. Вулфгар заговорил, и при звуках его голоса Болсгар поморщился.
— Сэр, ты не видел сегодня Суэйна? Я хотел поговорить с ним о строительстве замка.
Болсгар откашлялся и еле слышно пробормотал:
— Не видел с тех пор, как мы прикончили последний бочонок эля.
— Ха! — фыркнула Мидерд. — Этот доблестный рыцарь, несомненно, стонет сейчас от невыносимой боли и старается зарыться головой в солому. — И, показав огромной ложкой на Глинн, добавила: — Бедной девочке лучше всего держаться от него подальше.
Эйслинн удивленно вскинулась, не понимая, что хочет сказать Мидерд. Насколько она знала, Суэйн всегда вел себя безупречно с деревенскими женщинами.
— Глинн вся в синяках после его объятий, — весело пояснила Мидерд, — но щека у него еще долго будет ныть, уж это точно.
Глинн покраснела и смущенно закрыла лицо руками. — Да, — хмыкнул Вулфгар. — С каждой выпитой кружкой Суэйн все больше молодеет и готов залезть при этом под любую юбку!
Эйслинн звонко рассмеялась, но тут в дверях появился очередной страдалец, сэр Гауэйн, заслоняясь ладонью от слишком яркого солнца. Прохлада зала подействовала на него благотворно. Облегченно вздохнув, он подошел к столу, уселся подальше от завтракающих и оперся о столешницу, словно пытаясь удержать ее на месте. Он даже умудрился кивнуть Эйслинн, но не сумел выдавить улыбку и старался не глядеть на миски с кашей.
— Прошу прощения, милорд, — с трудом пролепетал молодой рыцарь, — но сэру Милберну нездоровится. Он еще не вставал.
Вулфгар подавил смешок и грозно взглянул на развеселившуюся Эйслинн.
— Не важно, сэр Гауэйн, — заверил он, глотая мясо. Рыцарь поспешно отвел глаза. — Сегодня день отдыха, поскольку все добрые люди деревни мало на что годятся. Если можешь, выпей эля, чтобы в голове посветлело.
Гауэйн принял из рук Глинн чашу, залпом прикончил ее содержимое и удалился.
У Эйслинн выступили слезы от смеха, и Вулфгар уже без стеснения присоединился к жене. Болсгар мучительно съежился от такой бесцеремонной атаки на его слух. Безмятежное веселье было прервано злобным голосом Гвинет, раздавшимся с верхней ступеньки:
— Вижу, солнце поднялось достаточно высоко, чтобы милорд и миледи наконец соизволили встать!
Болсгар мгновенно попался на удочку и, швырнув чашу через всю комнату, приподнялся.
— Клянусь богами! — проревел он. — Должно быть, уже полдень, если моя драгоценная доченька соизволила спуститься к завтраку!
Гвинет подошла к отцу и капризно заныла:
— Я не спала до самого рассвета! Всю ночь в моих покоях раздавались странные звуки. Словно кошка запуталась в кустах. — Она многозначительно уставилась на Эйслинн и язвительно осведомилась: — А ты, братец, тоже слышал этот непонятный шум?
Щеки Эйслинн вспыхнули, но Вулфгар, ничуть не смутясь, громко рассмеялся:
— Нет, сестрица, но как бы там ни было, клянусь, тебе никогда не узнать, что это такое на самом деле.
Гвинет презрительно поджала губы и зачерпнула из миски.
— Откуда тебе знать, как ведут себя благородные люди? — прошипела она, кладя в рот кусочек мяса.
Мидерд и Глинн поспешно занялись своими делами, а Гвинет, отхлебнув молока из кружки, снова встала перед отцом. Ее резкий голос отдался эхом во всех уголках зала:
— Вижу, призрак юности исчез так же быстро, как появился.
— Мои морщины — это следы долгой жизни. Отчего появились твои, дочка?
Гвинет в бешенстве развернулась и уставилась на Мидерд, которая громко закашлялась.
— Те немногие, что прорезались на моем лице, — это следы грубых насмешек моего отца и родственничка-бастарда.
Вулфгар поднялся и, взяв Эйслинн за руку, потянул за собой.
— Прежде чем наш день будет окончательно испорчен, не лучше ли уйти и прокатиться верхом по холмам? — спросил он.
Эйслинн, обрадовавшись возможности избавиться от змеиного шипения, тихо прошептала:
— Какое счастье, милорд.
Муж повел ее к двери. Сзади раздались крики — это Гвинет в очередной раз напала на несчастного, страдающего от похмелья Болсгара. По пути к конюшне Эйслинн неожиданно и беспричинно рассмеялась от счастья и, схватив за руку Вулфгара, заплясала вокруг него, как ребенок подле «майского дерева». Муж, покачав головой, обнял ее и прислонился к стене конюшни.