Выбрать главу

— С меня хватит, — заявил Гордо.

Развернувшись, Тиллер подошел к парню.

— Хочешь выглядеть полным идиотом после того, как мы не прыгнули в карьер этим летом? — Им с Гордо, на самом деле, следовало выполнить это задание. Тогда они не оказались бы здесь. — Мы обещали снять видео, и мы снимем видео. К тому же, ничего не будет.

Он схватил Гордо за руку и потащил вперед. Когда снова сверкнула молния, они оба с визгом пригнулись. Тиллер пришел в себя первым и не отпускал приятеля. Черта с два он лишится своего прикрытия. Если что-то плохое случится, он бегает быстрее Гордо, а в «Зомбиленде», правило № 1 звучало так: Кардио…

— Видишь? — сказал Тиллер. — Мы почти на месте.

Ноги замерли, хотя он планировал идти вперед. И Гордо не возразил их остановке.

По темному небу прокатился гром, вспыхнула еще одна молния, озаряя огромное строение, нависавшее над ними… и «Санаторий Виллоу Хиллс» стал для них чересчур реальным. Гнилое старое здание было в два раза больше их школы, в два крыла и в пять этажей. Разбитые окна, сломанные ставни, ужасные подтеки с крыш, уходящие на стены, увитые плющом, казалось, это место было одержимо дьяволом.

И, может, так оно было, подумал Тиллер, смотря в пустые окна в возвышающейся стене.

— Что это? — пробормотал Гордо.

— Что «что»? — Боже, ему следовало взять с собой… ну, ему вообще не следовало сюда приходить. — В чем твоя проблема?

Гордо покачал головой. Стоя там в свитшоте «Майнкрафт»[1], с отросшими русыми волосами поверх напуганных глаз, он напомнил Тиллеру столб в изгороди, вбитый в землю.

Парень не смотрел на здание.

— Там что-то есть. — Гордо вскинул руку и указал в сторону. — Там глаза между деревьями…

Тиллер развернулся… и да, вот оно. Пара желтых глаз, сияющих в ночи.

— На хрен все, — закричал Гордо и, бросив все оборудование, рванул наутек.

Мгновение Тиллер стоял как вкопанный, неспособный пошевелиться. Но когда раздалось низкое рычание, обещавшее острые клыки и литры пролитой крови…

Тиллер, путаясь в ногах, сорвался с места, и когда он рухнул наземь, то выронил телефон. Но не мог озадачиться этим. Вскочив на ноги, побежал так, будто от этого зависела его жизнь — мать твою, это так и было — и ему было плевать, на сколько его накажут, как долго отец заставит его отрабатывать в саду за новый «айФон».

Он просто хотел добраться домой целым и невредимым.

И он бежал, так быстро, как только мог, назад к забору, прорываясь сквозь металлические звенья. К своему другу. В свой дом, где не выли и не рычали волки, и где дети не принимали тупые решения отправиться в дом с привидениями с менее храбрыми соседскими ребятами…

После спешного побега рычание среди голых деревьев затихло. А потом, спустя паузу, последовал треск, пара стонов и шуршанье, которые были перекрыты ленивыми раскатами грома в ионизированном воздухе.

Спустя мгновение обнаженные грязные ступни подошли к 8S[2], и человеческая рука подняла мобильный с земли. Приложение по поиску призраков издавало непрерывный писк, и когда оборотень повернул экран к себе, он зажегся как рождественская елка, разрываясь предупредительными сигналами.

Мужчина рассмеялся.

Пока угрожающий женский голос не раздался за его спиной:

— Тебе разве не нужно быть в другом месте в Колдвелле?

Оборотень посмотрел за свое голое плечо и сверкнул белыми, как саван, клыками, острыми, как хирургический скальпель:

— Я в процессе.

— Должна тебя поторопить. Ты знаешь, что на кону.

— Да, — пробормотал мужчина в ответ. — Торопить ты умеешь.

Глава 2

Пересечение Торговой и Двадцать девятой улиц

Колдвелл, Нью-Йорк

Айноа Фиорела Маите Эрнандес-Герреро чувствовала, что в переулке за ней наблюдают. Стоя в тенях, отбрасываемых пожарной лестницей, Рио чувствовала на себе взгляд, и она запустила руку в карман кожаной куртки. Девятимиллиметровый пистолет был достаточно маленьким, чтобы его можно было легко спрятать, но в самозащите проявлял смертоносную эффективность.

Что еще нужно от пистолета, не так ли?

Оглянувшись по сторонам, Рио понимала, что она была одна в самом опасном смысле. Вокруг ни души. Она не могла доверять никому…

Спаз, шаркая, вырулил из-за угла, на нем были грязное полупальто и тонкие как бумага джинсы, которые он заносит до дыр, прежде чем сменить. Мужчине было чуть за двадцать, но образ жизни наркозависимого был искусственной формой рака, съедал его тело и мозг, оставляя только обертку.

вернуться

1

Minecraft (от англ. mine — «шахта; добывать» + craft — «ремесло; создавать») — компьютерная инди-игра в жанре песочницы.

вернуться

2

айФон модели 8S