Выбрать главу

Он медлил, поэтому Филин решил вновь разжечь азарт:

— Что с тобой, великий охотник? — лукавил он, сощурив глаза. — Неужели ты испугался какого-то зайца? Быть может, я ошибался в тебе. Если ты настолько слаб, Сарра, то я заберу себе твою добычу!

С этими словами Старый Филин слетел со своей ветки и спланировал к ним. «Нет!» — закричал Сарра. Нельзя было отдавать зайца Филину. Почему нельзя? Потому что честь! Потому что отвага! Не разбирая, что он творит, волчонок подпрыгнул так высоко, как только мог, и вцепился клыками в крыло. Филин страшно завопил и замахал крыльями, что есть мочи. Заметались перья, разлетелся пух, будто разбившийся снежок. Филин извернулся, и ему удалось вырваться из пасти Сарры. А пух с перьями медленно вальсировали, опускаясь на поляну.

— Я расскажу всем известным мне зверям, — вопил Старый Филин, улетая прочь. — прокричу над всеми лесами мира о том, что Сарра, сын своей Матери, — жалкий трус!

— Это ты трус! Это ты… ты — никчёмный охотник! — вопил Сарра ему вслед, отплёвываясь. Даже вкус вредного Филина казался едким и противным.

Заяц, вовсе обезумивший от развернувшегося кошмара, потерял дар речи. Но лишь на мгновенье. Мгновенье минуло, и он подал голос:

— Теперь ты… съешь меня? — жалобно спросил он.

— А как бы поступил на моём месте честный волк?

— Откуда же мне знать? Я знаю только, как поступил бы честный заяц.

— Но я не заяц. Честный волк подчиняется природе. Если наказала она добывать пищу в охоте на равных: сильных или быстрых, — так и до́лжно поступать. Пускай подлый Филин терзает слабых.

И Сарра сбросил лапник, придавивший зверька. Большому и сильному волчонку ветка легко поддалась.

Оказавшись свободным, заяц дёрнулся в сторону от своего спасителя, но всё же остался на месте, ожидая чего-то.

— Что же ты стоишь, дурак? — спросил Сарра, уныло махнув хвостом. — Беги, пока я не съел тебя!

— А ты не съешь меня, теперь я это знаю. Сарра, быть может, и не великий охотник. Но честный и отважный. Вон, как ты вцепился в Старого Филина! А его весь лес боится!

Конечно, Сарра знал, что хищники не боятся Филина, но не захотел расстраивать нового друга. Заяц подпрыгнул и радостно потряс коротким хвостиком. Сарра молча смотрел в снег — он был огорчён, но не понимал, что тревожит его природу. Сомнения поселились глубоко внутри его души. Неужели он взаправдашний трус? Почему он не схватил добычу, так удачно оказавшуюся беззащитной?

— Ты не трус, Сарра, — продолжал ушастый, словно отвечая на его вопрос. — Филин, может, и ловок, но глуп. А душа его скверна. Но ты не сердись на него. Он такой не по своей воле. Такова природа хищных птиц. Главное, что он не прав: ты не испугался, ты просто услышал.

— Кого я услышал? Тебя?

— Нет, ты услышал себя, а возможно, кого-то внутри себя.

Так странно, подумал Сарра, разве может быть кто-то внутри меня? С другой стороны, если внутри Луны живёт Небесный Волк — то почему внутри меня не может жить Волчий Волк?

Наконец, заяц опомнился. Его собственная природа говорила о том, что оставаться на одной полянке с волком, пусть даже маленьким, — опасно. И он отскочил в сторону, развернулся и прогарцевал прочь, прихрамывая на перебитую лапку. Напоследок, он бросил добрый взгляд на юного охотника.

— Спасибо тебе, Сарра, сын своей Матери, — сказал он. — я хочу, чтобы ты знал, что сегодня ты сохранил жизнь зайцу по имени Нисс. Так меня зовут — Нисс.

Сарра ничего не ответил; он даже не поднял взгляд на Нисса, и тот исчез в нагом подлеске.

Что же это такое, думал волчонок. С чем теперь я вернусь к Матери и Стае? С «честью» и «отвагой»? Разве же ими можно насытиться? Или хотя бы похвастаться. «Что ты принёс нам на ужин, Сарра?», «О, я принёс вам честь и очень аппетитную отвагу!».

— Слышишь, Небесный Волк! Я никогда больше не ошибусь!

«Ошибёшься, и не раз» — услышал он отзвук где-то глубоко внутри себя. От испуга Сарра пошатнулся на месте, но затем снова твёрдо упёрся лапами в землю. Незнакомый глас разогнал сомнения, щекотавшие брюшко изнутри, и волчонок почувствовал себя чистым и свободным.

Кто это сказал? Тот, кто живёт внутри меня? Волчий Волк. Я знаю, что ты разочарован во мне. Я нерешителен, податлив. Мерзкому Филину едва не удалось спутать меня.