Выбрать главу

— Дяденька, а, дяденька! Ты дедушку Тома ищешь? — закричал мальчуган, который боялся потерять из вида Джека и ходил за ним с пакетом в руках, — он на рынок пошел, я сам видел.

У Джека отлегло на душе, — значит, есть все-таки какой-то дедушка. Ну, что же, подождем его.

А мальчуган уже воспользовался случаем снова поговорить с добрым дядей и спешил выложить все свои сведения о дедушке.

— Дедушка Том очень добрый, он часто играет с нами. Он скоро придет с рынка.

Они сели на скамейке бульвара. Мальчуган с любопытством рассматривал и осторожно трогал странные штуки, которыми был обвешен дядя.

Через несколько минут малыш сорвался с места и с криком: — «дедушка!» — побежал по улице.

Джек пошел навстречу приближавшемуся старику.

— Здорово, отец, поджидаю вот тебя, телефон у вас надо починить, меня со станции прислали.

— Пойдем, пойдем, родной, — заторопился старик, только зачем нам телефон, я и ума не приложу. Барин мой хорошо, если раз в неделю тут бывает, да и то ночью. Ну, да наше дело подневольное, — послали, значит, работай.

Через минуту Джек возился около телефона.

По-видимому, в этой комнате и собиралась компания Хольда. Остальные три комнаты дома, судя по обилию в них пыли, находились в запустении.

Джек огляделся: в правом углу у окна стоял письменный стол, на нем сиротливо торчала лампа. Ни одной книги в книжном шкафу и на полках, ни одной бумаги на столе.

Все говорило за то, что комната, да и весь дом служили только для сбора на короткое время. Не вязался с кабинетной обстановкой только большой обеденный стол, стоявший посреди комнаты.

Старик Том бродил тут же по комнате и охотно, без особых расспросов, рассказывал про свое житье-бытье.

— Барин у меня хороший, что говорить, и платит хорошо, только вот дома не бывает. Все занят, говорит. А если и приедет, так всегда человек шесть-семь с собой привезет. Все про ученое говорят, не то, чтобы пьянствовать. Меня тогда к дочке отпускают и деньжонок еще дают — гуляй только. Ты уж постарайся, родной, если тут неисправность какая.

— Ладно, ладно, отец, не беспокойся, мигом исправлю. Вот только на крышу слазить надо, там, вероятно, проволока оборвалась.

Захватив материал и инструмент, Джек полез на крышу — нужно было устроить антенну для передатчика. Но в этом не оказалось надобности: антенна уже была сделана владельцем дома, ввод шел в одну из маленьких комнат.

Протянуть проводку до кабинета заняло времени не больше десяти минут.

Услав старика варить обед, Джек включил передатчик в антенну, присоединил осветительный ток и стал вызывать мисс Петерс.

Все шло великолепно. Надо было только узнать результаты приема и подумать о том, как пробраться сюда другой раз. Наметив одно из окон, Джек отвинтил задвижки и снова прикрыл окно шторой. Затем позвонил в редакцию слышимость была отличная.

— Папаша! — закричал Джек, готовый плясать от удачи, — работает ваш телефон, иди, распишись здесь в книжке.

У ворот верным стражем стоял и дожидался маленький приятель Джека; минуты тянулись для него бесконечно долго.

Наконец, Джек показался в воротах. Он подхватил на руки малыша и отправился с ним устраивать поющую игрушку.

14

— Алло, Дик, с каких пор ты перестал узнавать своих добрых знакомых? Проводи-ка меня немного, — и Джек ухватил под руку своего приятеля.

— Что за маскарад! — расхохотался тот, разглядывая с любопытством костюм и багаж Джека, — ты, кажется, серьезно собираешься у нас хлеб отбивать.

Весело болтая, они дошли до редакции.

— Однако, что за настойчивость! — пробормотал Джек, увидев снова незнакомца около редакции.

— Дик, ты не знаешь, что это за птица?

— Знаю, и очень хорошо. Это — Мэгридж, удивительно ловкая и темная личность. Он очень недавно выпущен из тюрьмы и, надо полагать, скоро снова попадет туда.

— Не будем пока беспокоить его, а потом ты помоги мне отделаться от него хоть на сегодня. А то я ему почему-то понравился, и он пытается сопровождать меня всюду.

В редакции Джека опять встретили расспросами, что значат эти переодевания, откуда он говорил по радио, где он пропадает целые дни.

Мисс Петерс снова подтвердила, что работу было слышно великолепно; передатчик отличный, и никакого искажения голоса заметно не было.

Джек клятвенно уверял всех, что самый подробный отчет он даст не позже, как через два дня, а сейчас он не уверен в успехе и рассказывать в сущности еще нечего.

Затем он потащил Дика в кабинет редактора.