Выбрать главу

А во-вторых — только ради такого пленника пираты могли загнать корабль в космическую глушь, на Сэнп. Но спросить напрямую у Гэла Лянгал не решился. А еще эти срезанные ножом волосы. Как такому можно хвост срезать? Разве что с мертвого. В то, что нодиец обстриг волосы, тоскуя о бросившей его жене, Лянгал не поверил.

А Тоорл кричал на Гэла:

— Ты не можешь уйти!

Лянгал закрыл глаза — когда два человека, привыкшие повелевать, сходятся в споре, опасно вмешиваться.

— У тебя нет права задерживать меня, — возразил Гэл, пока еще не повышая тона.

— У тебя ребенок! — кричал Тоорл.

— Я должен выбраться отсюда.

— Ты думаешь, ты первый?! И до тебя были смельчаки, также пытались найти тот корабль! — глаза вождя прищурились, он сложил руки на своей могучей груди, — ушли многие, вернулся только один, да и тот через год умер. И будь ты хоть бессмертным! Тебе не пройти, да еще и с ребенком на руках…

— Тоорл, — вмешался Лянгал, — отпусти его. Он сможет найти корабль.

— И в одиночку отбить его у своры пиратов?!!! — разъяренно спросил вождь.

— И отбить его у пиратов… — уверенно ответил Лянгал.

Тоорл удивился.

А Лянгал сказал Гэлу:

— Скажи, что тебе необходимо взять в дорогу, сына можешь оставить здесь.

— Сын пойдет со мной, — ответил Гэл.

Тоорл воинственно упер огромные кулаки в бока, спросил оглушающим басом:

— Что все это значит Лянгал? С чего это ты?.. Ведь он же… когда попал к пиратам в плен, даже сопротивляться не мог! Его сюда как тряпку сбросили! — и тут вождя осенило, он с опаской посмотрел в глаза Гэла, и совсем тихо спросил, — а кто ты такой? Кто ты такой, что тебя выбросили здесь из корабля?..

Вместо Гэла ответил Лянгал:

— Калтокийский Тан-Лард.

Гэл поморщился. Опасался бурной реакции импульсивного вождя.

— Бессмертный?.. — недоверчиво переспросил вождь.

Лянгал кивнул в ответ.

— Вот тебе и раз… — вождь пещерного племени озадачено дергал себя за ухо, — но бессмертных не бывает… И что, тебя и вправду нельзя убить?

Гэл пожал плечами:

— Можно, но тяжело… Я могу идти собираться?

— Вот те и раз… — повторил Тоорл, — но ты ведь на самом деле только называешься бессмертным, все ведь умирают рано или поздно?

— Конечно… — ответил Гэл.

— Ты никуда не пойдешь, шальная девчонка! — кричал дочери добрый погонщик собак Нат Ри, — Ишь, что удумала?! Если он, дурак, решил умереть раньше времени вместе со своим сыном, то я еще в своем уме, и не позволю моей дочке так покончить с жизнью! Я разберусь с этим лохматым дьяволом, и плевать, что он калтокиец!

Не мог Нат Ри позволить своей единственной дочери уйти вслед за ее упрямой матерью-воительницей и сгинуть неизвестно где, среди диких полуцивилизованных людей. И погонщик собак выбежал из своей пещеры. Найя кинулась за отцом, повисла на его руке, визжа:

— Папа! Он ни в чем не виноват! Он не хочет брать меня с собой!

— Если бы не его бредни, ты бы и думать не стала о походе за хребет! — Нат Ри вырвал руку из цепких пальцев дочери.

— Папа! Я давно хотела уйти! — и тише, когда отец остановился и посмотрел на нее взглядом раненного зугла, — но не решалась заговорить с тобой.

— Найя, я запрещаю тебе покидать Долину, — услышала девушка властный голос вождя за своей спиной. Оглянулась. Тоорл стоял, сложив руки на своей груди.

— Но вождь Тоорл… — начала, было, она.

— Мое решение не обсуждается, — грозно выпалил вождь и ушел.

Гарг держал в руках готовый посох, оплетенный ажурным кованым металлом и, вертя его в разные стороны, расхваливал работу. В который раз снимал верхнюю часть посоха и, аккуратно касаясь обоюдоострого лезвия пальцем (оно было больше копья и меньше меча), восхищенно цокал языком:

— Мастер…

Гэл сидел в углу кузницы и полировал большой узкий нож.

— Нет, парень, — Гарг присел рядом с калтокийцем, все еще держа посох в руках, — ты не можешь просто так уйти, ты должен научить меня делать оружие.

— Я уже многому тебя научил, — Гэл вытер блестящее лезвие ножа куском замши, и вложил его в кожаные ножны, прикрепленные к поясу, — поверь мне, если бы я мог остаться здесь, я бы остался, но если я найду тот корабль, вы тоже сможете вернуться домой.

— Не все захотят покидать Долину, — Гарг осмотрел свою кузницу с любовью.