Выбрать главу

— Ну, попытай счастья вон с ней, с новенькой.

Учитель ткнул большим пальцем в сторону маленькой палатки, последней в ряду. Она была черная и сильно потрепанная. Никаких афишек и абсолютно никаких восклицательных знаков.

— Чему она учит? — спросила Тиффани.

— Не могу сказать. Она говорит: «думать», но не знаю, как можно учить этому. С тебя одна морковка, благодарю.

Подойдя ближе, Тиффани увидела маленький листок, пришпиленный снаружи к стенке палатки. Там было написано буковками, которые скорее шептали, чем кричали:

Я могу тебе дать урок, что забудешь нескоро.

Глава 2. Мисс Тик

Тиффани прочла надпись и улыбнулась.

— Ага, — сказала она. Поскольку стучаться было не во что, проговорила чуть громче: — Тук-тук.

Женский голос изнутри отозвался:

— Кто там?

— Тиффани.

— Тиффани кто?

— Тиффани кроме шуток.

— А. Это звучит многообещающе. Входи.

Она отвела полог палатки. Внутри было темно, тесно и душно. Тощая фигура сидела возле маленького столика. Тонкий, очень костлявый нос, большая и черная соломенная шляпа с бумажными цветами, совершенно не идущая такому лицу.

— Вы ведьма? — сказала Тиффани. — Я не против, если да.

— Что это за вопрос, вот так брошенный в лицо, — сказала женщина, сделав большие глаза. — Барон ваш поставил ведьм вне закона, и ты знаешь это, и первый вопрос твой ко мне: «Вы ведьма?» Почему?

— Вы одеты в черное, — сказала Тиффани.

— Одеться в черное может всякий. Это несущественно.

— И на вас черная шляпа с цветами, — продолжала Тиффани.

— Ага! — сказала женщина. — Тогда и впрямь доказано дело. Ведьмы, деточка, носят шляпы высокие, островерхие. Известно любому.

— Да, но ведьмы хитроумны, — спокойно сказала Тиффани. Искорки как-то так мелькали в глазах женщины, что это подтолкнуло Тиффани продолжать. — Проникают всюду. Они могут и не выглядеть ведьмами. Та, что собирается сюда, будет знать о Бароне и наденет шляпу, каких — известно любому — ведьмы не носят.

Женщина посмотрела на нее долгим взглядом.

— Это был поразительный ход мысли, — наконец проговорила она. — Из тебя может получиться хороший охотник на ведьм. Ведьм иногда жгут на костре, ты ведь знаешь? Итак, будь на мне какая угодно шляпа, ты скажешь: это доказывает, что я ведьма?

— Еще немного помогает, что у вас на шляпе сидит лягушка, — ответила Тиффани.

— Я жаба. Жаб, собственно говоря, — сказало существо, которое пристально взирало на нее меж бумажных цветов.

— Ты очень желтый для жабы.

— Нездоровилось, — сказал жаба.

— И разговариваешь, — сказала Тиффани.

— Доказательством этому может служить лишь мое слово, — сказал жаба, скрываясь в цветах, — но не твое.

— Ты ведь не припрятала где-нибудь на себе спички, правда? — спросила женщина.

— Нет.

— Славно, славно. Просто проверка.

Опять последовала пауза, и опять женщина смотрела на Тиффани долгим, внимательным взглядом, словно принимая решение.

— Мое имя, — в конце концов проговорила она, — Мисс Тик. И да, я ведьма. Подходящее имя для ведьмы, разумеется.

— Вы имеете в виду неестественные гримасы и дергание? — сказала Тиффани, задумчиво морща лоб.

— Прошу прощения? — проговорила Мисс Тик холодно.

— Тик. Ну, как у овец дергается кожа, когда их кусают паразиты, — сказала Тиффани. — Но если скипидаром…

— Я имела в виду, что это звучит как «мистик», — сказала Мисс Тик.

— О, вы про каламбур, игру слов, — сказала Тиффани.[3] — Тогда было бы даже лучше, чтобы по вашему имени люди сразу понимали ваш вкус. Например — мисс Кащей. Или, если вы не любите щи, то мисс Какаши…

— Я вижу — мы с тобой займемся, как солома огнем, — сказала Мисс Тик. — Так может никто живым не уйти.

— Вы вправду ведьма?

— Я вас умоляю, — сказала Мисс Тик. — Да и да, ведьма. У меня говорящее животное, привычка поправлять чужое произношение — между прочим, каламбур, а не каламбур — трепетная страсть совать нос в чужие дела и да, островерхая шляпа.

— Мне можно задействовать пружину? — спросил жаба.

— Да, — сказала Мисс Тик, по-прежнему пристально глядя на Тиффани. — Тебе можно задействовать пружину.

— Люблю это дело, — сказал жаба, перебираясь по шляпе к затылку Мисс Тик.

Что-то щелкнуло, и с неторопливым «пок-пок-пок» верхушка шляпы начала, покачиваясь и подергиваясь, подниматься среди бумажных цветов, которые отваливались и падали на землю.

вернуться

3

Тиффани знала по словарю много таких слов, которых никогда ни от кого не слыхала в разговоре. Поэтому ей самой приходилось догадываться, что как выговaривать.