- Превкусная штука, хотя и неказистая, - со вздохом говорил Чэйн, грустно смотря на пустое блюдо. - Милый сеньор, не можете ли вы дать нам еще немного бобов или тортилий? - обратился он к стоявшему возле нас Хозе.
- No entiende (не понимаю), - ответил тот, отрицательно качая головою.
- No in ten days! (He раньше десяти дней!) - воскликнул Чэйн, принимая испанское "nо entiende" за дурно произнесенное английское "no in ten days". - Ox, как жестоко вы изволите шутить! Через десять дней Муртааг Чэйн будет ужинать на том свете, где дадут чего-нибудь получше ваших бобов!
- No entiende, - повторил мексиканец.
- No in ten days, да мы до тех пор успеем умереть с голоду! Мы сейчас хотим бобов!..
- Que guiere? (Чего он хочет?) - обратился мексиканец к Раулю, хохотавшему до слез.
- Что он там лопочет? - горячился Чэйн.
- Говорит, что не понимает тебя...
- Так скажи ты ему, что мы просим дать нам еще бобов и лепешек.
Рауль перевел слова Чэйна.
- No hay (нету), - сказал Хозе, водя перед носом взад и вперед пальцем.
- No I (не я), - повторил по-своему Чэйн. - Вы не желаете постараться для нас сами?.. Так сделайте милость, пошлите кого-нибудь! Мы на это нисколько не обидимся, только бы прибавили нам порцию...
- No entiende, - еще раз проговорил мексиканец, продолжая мотать головою.
- Да что ты все толкуешь мне о десяти днях! - кричал Чэйн, окончательно выходя из себя. - Ты ведь отлично понимаешь, о чем я тебя прошу, только делаешь вид, что не понимаешь!.. Жаль горсточки дрянных бобов!..
- Да он все время толкует тебе, что нет больше, - сказал Рауль.
- Нет больше? Врет, прохвост. На пятьсот человек приготовлен ужин, и вдруг - нет больше... Не может быть!..
- Frijoles - no hay (бобов нет), - сказал Хозе, догадавшись, о чем говорит Чэйн.
- Fray hobys (от святых), - продолжал коверкать Чэйн испанские слова. - Что ты тут еще толкуешь о святых, когда у вас дьявольские порядки!
Все мы так и покатывались от смеха, слушая эту интересную беседу.
- Рауль, попроси ты у него хоть воды! - злился Чэйн. - Уж в ней-то он отказать не может, раз под носом чуть не целое море...
Рауль исполнил его желание. Кстати сказать, и всем нам очень хотелось пить. Хозе сделал знак одной из служанок; девушка принесла нам полный кувшин воды.
- Потрудитесь, моя красавица, сперва напоить нашего капитана, - сказал Чэйн, указывая на меня. - Надо давать не только поровну, но и по чину.
Служанка поняла его и поднесла мне кувшин. Напившись, я передал воду Клейли, который в свою очередь передал ее Раулю.
Наконец, кувшин дошел до неугомонного ирландца. Однако, вместо того чтобы напиться, этот чудак поставил кувшин между колен, прищурил глаз и вкрадчиво прошептал:
- Скажи-ка, моя милая мучача... ведь так их зовут, Рауль, а?
- Muchacha, да, да...
- Так вот, красавица-мучача, не можешь ли ты достать нам одну капельку... ты уж знаешь, что нам нужно... Рауль растолкуйте!
- No entiende, - проговорила женщина, улыбаясь.
- Черт возьми! И эта тоже твердит о каких-то десяти днях! Да что они, сговорились, что ли!.. Рауль, внуши ты ей, пожалуйста, чего я прошу... Скажи ей, что денег у меня нет, потому что ее милые земляки обобрали меня, но есть два серебряных образка и крестик. Пусть она достанет мне хоть каплю водки, а я за то дам ей на выбор любой образок или крестик...
С этими словами он достал из-за пазухи ремень с реликвиями. Увидав их, женщина вскрикнула от восторга и наклонилась, чтобы рассмотреть лучше. Потом она опустилась на колени и пробормотала молитву - половину по-испански, половину по-ацтекски.
Поднявшись снова на ноги, она ласково взглянула на Чэйна и, сказав: "Bueno catolico!" (Добрый католик!), - торопливо убежала.
- Как ты думаешь, Рауль, принесет она мне водки? - спрашивал Чэйн.
- Наверное принесет. Я уверен, в этом...
Действительно, минут через пять служанка возвратилась и сунула Чэйну маленькую бутылочку с какой-то жидкостью.
Ирландец начал развязывать ремень, висевший у него на шее.
- Что вам больше нравится, миссис? Впрочем, можете взять и то и другое Чэйну не жалко.
- No, senor! Suproteccion necesita usted! (Нет, сеньор, вам самим нужна эта защита!) - произнесла служанка, отводя руку Чэйна.
- Что такое она говорит, Рауль?
Француз перевел.
- Да, она права! - воскликнул ирландец. - Защита мне нужна, ох, как нужна... Но вот уже десять лет, как я ношу эти образки, и, кроме этой бутылочки, они мне ничего не дали... Капитан, отведайте-ка глоточек!..
Я взял бутылку и отпил из нее глотка два. Это был жгучий, как огонь, chingarito, самый плохой сорт aguardiente, алкогольного напитка, выделываемого из дикого алоэ.
Клейли выпил больше моего. Рауль тоже отхлебнул и возвратил бутылку ирландцу.
- За твое здоровье, дорогая! - крикнул Чэйн, кивая служанке. - Желаю вам прожить до самой смерти!
- No entiende, - повторила она со смехом.
- Ну, ладно, десять дней, так десять... Не будем спорить из-за этого... Ты добрая и милая женщина, право! Жаль только, что одета неказисто. Юбка чересчур коротка и чулки худые... Но зато ноги у тебя - красота!
- Que dice? (Что он говорит?) - обратилась мексиканка к Раулю.
- Он говорит, что у тебя очень маленькие ножки, - сказал Рауль.
Этот комплимент доставил видимое удовольствие служанке. Ноги у нее действительно были маленькие и очень милая походка, несмотря на сбитые задки туфель.
- Скажи-ка мне, ты замужняя? - продолжал Чэйн.
- Que dice? - снова спросила женщина.
- Он спрашивает, замужем ли вы?
Она улыбнулась и помахала пальцем перед носом.
Рауль объяснил, что это движение означает у мексиканцев отрицание.
- А! В таком случае я охотно женюсь на тебе, моя прелесть, если только меня не повесят... Рауль, переведи ей это слово в слово.
Рауль перевел с буквальной точностью. Служанка засмеялась, но ничего не ответила.
- Молчание - знак согласия... А теперь, Рауль скажи ей, что я не намерен покупать поросенка в мешке... Пусть дадут мне удостоверение, что я не буду повешен, и я сейчас же женюсь на ней.
- Fl senor esta muy alegre! (Это очень веселый сеньор!) - сказала женщина, смеясь, когда Рауль перевел и последние слова ирландца. Она схватила кувшин и убежала.
- Что же, Рауль, согласна она? - спросил Чэйн, делая донельзя комическую мину.
- Она еще не решилась ни на отказ, ни на согласие.