Выбрать главу

Прошло около получаса. Мы не произнесли ни слова и не шевелились. Вдруг послышался легкий стук. Приятный, точно женский, голос прошептал под окном:

- Hola, capitan!

Я приложил ухо к отверстию. Возглас повторился. Мне было ясно, что говорил не Линкольн. Вероятно, это Нарсиссо.

- Quien? - спросил я.

- Jo, capitan!

Да, это был голос, который я слышал утром. Значит, под окном был Нарсиссо.

- Можете вы просунуть руку в отверстие? - продолжал голос.

- Нет, у меня руки связаны за спиной...

- А не можете ли вы поднести их к окну, повернувшись спиною?

- И этого не могу.

- Ваши товарищи тоже связаны?

- Да, все до одного.

- Ну так вот что: станьте на плечи двух из них.

Я попросил Чэйна и Рауля поддержать меня, удивляясь смелости молодого испанца.

Взобравшись на плечи товарищей, я повернулся спиною к окну.

Маленькая нежная рука прикоснулась к моим связанным рукам и мгновенно перерезала чем-то острым веревки.

- Держите! - шепнул голос, когда я обернулся.

Вслед за тем у меня в руке очутился кинжал.

- Держите и это.

Протянув другую руку, я почувствовал в ней какую-то бумагу, которая казалась светящейся.

- А теперь, капитан, прошу вас о милости, - продолжал голос.

- Какую милость могу я вам оказать?

- Позвольте мне на прощание поцеловать вас.

- О, милый юноша! - воскликнул я.

- Юноша?! Я не юноша, я - женщина, женщина, любящая вас всею силою своего сердца!..

- Так неужели ты... ты, моя дорогая Гвадалупе?

- А... Я так и думала... Я больше не хочу... Но нет, я все-таки сдержу слово!

Я был в таком волнении, что не придал особого значения этим загадочным словам. Лишь впоследствии я вспомнил о них и понял их смысл.

- Вашу руку, вашу руку! - воскликнул я в свою очередь.

- Вы хотите мою руку? Извольте!

В узкое окно просунулась маленькая ручка, на которой в лучах луны сверкали драгоценные камни. Я схватил ее и покрыл поцелуями. Мне казалось, что рука сама прижимается к моим губам...

- О, зачем, нам разлучаться? - бормотал я в порыве горячей любви. - Бежим вместе... И я мог подозревать тебя, дорогая Гвадалупе!..

Послышалось легкое, как бы болезненное восклицание, рука живо отдернулась, а один из перстней случайно соскользнул на мою ладонь.

- Прощайте, капитан, прощайте! - произнес голос. - В этом мире люди не знают; кто действительно любит их...

Пораженный, изумленный донельзя, я стал звать говорившую.

Ответа не последовало. Я прислушивался до тех пор, пока мои товарищи не устали наконец держать меня. Я спустился на пол, разрезал ремни на ногах, освободил Рауля от уз и передал ему кинжал, чтобы он мог освободить Клейли и Чэйна, а сам занялся чтением записки, в которой был завернут светляк. Слегка сдавив светящуюся муху пальцами, я стал держать ее над бумагою, которая таким образом совершенно осветилась, и прочитал следующее:

"Стены из adobe. У вас есть кинжал. Окно выходит в поле, за которым начинается лес. Остальное зависит от вас. Другим способом помочь вам не могу. Carissirno cabale adios! (Прощайте, дорогой кавалер!)"

"Какой сжатый, деловой слог", - невольно подумал я.

Но задумываться над этим было некогда. Я бросил муху, спрятал записку у себя на груди и принялся расшатывать кинжалом кирпичи, которые легко поддавались.

Однако вскоре снаружи раздались голоса мужчины и женщины.

Я бросил работу и начал прислушиваться. Мужской голос принадлежал, несомненно, Линкольну.

- А, проклятая баба! - рычал он. - Ты хотела видеть капитана повешенным? Ну, нет, этому не бывать... Если ты не укажешь мне, в которой из этих голубятен он сидит и не поможешь вытащить его оттуда, то я вмиг раздавлю тебя!

- Я вам говорю, сеньор Линкольн, что я предоставила капитану возможность вырваться из его заточения, - протестовал знакомый женский голос.

- Какое средство?

- Кинжал.

- А... Ну, вот, погоди, мы это сейчас узнаем... Иди со мною... Я не выпущу тебя до тех пор, пока не удостоверюсь, что ты не лжешь...

Тяжелые шаги охотника приближались. Он подошел к окну и прошептал:

- Вы тут, капитан?

- Тише! - шепнул я в ответ. - Всё в порядке.

Часовой у двери подозрительно зашевелился.

- Ага! Хорошо... Ну, теперь ты можешь убираться отсюда, - обратился он к женщине, которой мне так хотелось бы сказать еще несколько слов. - Впрочем, - добавил он мягче, - можешь и не уходить. Ты все-таки славная бабенка. Беги с нами: капитан охотно возьмет тебя под свое покровительство.

- Сеньор Линкольн, я не могу бежать с вами. Пустите меня!..

- Как хочешь. Но если тебе когда-нибудь понадобится услуга, то смело можешь рассчитывать на Боба Линкольна. Помни это!

- Благодарю, благодарю вас!

Прежде чем я мог сказать хоть слово, она ушла, и лишь издали донеслось до меня ее прощальное печальное:

- Adios!

Мне некогда было вдумываться во все происходившее. Нужно было действовать.

- Капитан! - снова осторожно позвал Линкольн.

- Как же вы выйдете отсюда?

- Разберем кирпичи и выйдем.

- А... Укажите мне место, я помогу вам.

Я смерил обрывком веревки расстояние от нашего подкопа до отверстия и передал веревку Линкольну. И мы с обеих сторон принялись молча работать, пока через стену не проник луч света, и старый охотник не пробормотал:

- Тише, Рауль, ты отхватишь мне пальцы.

Через несколько минут мы могли свободно пролезть через проделанную нами брешь.

Мы снова очутились на свободе!..

Глава XL

МАРИЯ ДЕ МЕРСЕД

Под стеной находился ров, наполненный кактусами и высокой травою. Мы легли в него, чтобы перевести дух и расправить затекшие члены.

- Этот ров тянется довольно далеко, - прошептал Линкольн. - Мы им и проберемся.

- Конечно, - подтвердил Рауль, - это самый безопасный путь.

- Вперед! - скомандовал я шепотом.

И мы поползли на четвереньках. На краю рва возвышалось здание. Во всех окнах было темно, и из дому не доносилось ни малейшего звука. Только последнее по счету окно было ярко освещено. Несмотря на опасность нашего положения, мне во что бы то ни стало захотелось заглянуть в окно. Оно было довольно высоко и забрано железной решеткой. Я ухватился за нее и подтянулся на руках. Мои товарищи притаились в кактусах.

Моим глазам представилась комната, убранная с комфортом и даже с некоторою роскошью. Но не на обстановку было обращено мое внимание - я заметил ее только мельком, - взор мой приковался к человеку, сидевшему в этой комнате перед столом. Этот человек был Дюброск!