Выбрать главу

– Tara la casa! Tara la casa! (Прикрыть дом!) – закричал дон Косме.

– Anda! Anda con los maeates! (Скорей там с веревками!) В мгновение ока со всех сторон за стенами развернулись длинные пальмовые циновки, скатанные под крышей в трубку. Теперь они упали и одели дом плотной стеной, непроницаемой для дождя и ветра. Затем их крепко связали по углам, а концы веревок прикрутили к стволам деревьев.

– Теперь, сеньоры, все готово, – сказал дон Косме. – Вернемтесь в гостиную.

– Мне хотелось бы видеть, как разразится ураган, – ответил я, желая предоставить хозяевам возможность наедине обсудить неприятное известие, принесенное нами.

– Как вам угодно, капитан! Но только оставайтесь под прикрытием.

– Черт знает, какая жара! – проворчал майор, отирая пот со своих толстых красных щек.

– Через пять минут, сеньор полковник, вы озябнете. Теперь здесь сгустился горячий воздух, но терпение: скоро ветер разгонит его.

– А сколько времени продолжается норте? – спросил я.

– Право, сеньор, сказать, сколько времени будет свирепствовать норте, невозможно: иногда он бушует по нескольку дней, а иногда проносится в два-три часа. Похоже, что сейчас будет ураган. В таком случае это будет не долго, но ужасно. Каррамба!..

Резкий порыв холодного ветра пролетел, как стрела. За ним последовали второй и третий: так по бурному океану прокатываются три могучих вала. И наконец с долгим, яростным ревом разразился настоящий ураган – могучий, черный и пыльный, несущий на своих крыльях оборванные листья и испуганно кричащих птиц.

Оливы скрипели и трещали. Высокие пальмы склонялись и вновь выпрямлялись, размахивая своими длинными листьями, словно вымпелами. Широкие листья платанов хлопали и шумели, а потом снова обвисали, пропустив мимо себя бешеный порыв ветра.

Грозовая туча заволокла небо; казалось, все пространство заполнилось густым туманом. Резкий запах серы захватывал дух, и яркий день сменился ночью.

И вдруг поток огня прорезал тьму. Деревья засверкали, словно объятые пламенем, и снова погрузились во мрак.

Еще раз вспыхнула молния, и грянул оглушительный гром, в котором потонули все прочие звуки.

Раскаты грома следовали друг за другом, черная туча раскалывалась огненными стрелами, и яростный тропический ливень подобно лавине обрушивался на землю.

Он струился потоками и водопадами, но вся сила бури исчерпалась в первом порыве.

Черная туча унеслась к югу, и сейчас же исчез пронзительный холод.

– Vamos a bajar, senores! (Спуститесь вниз, сеньоры!) – предложил дон Косме и проводил нас к лестнице.

Клейли и майор взглянули на меня, словно спрашивая, стоит ли идти. Возвращаться в гостиную нам было неприятно по целому ряду причин. Сцены семейного горя всегда тягостны для посторонних. Но каково было видеть это горе нам – офицерам той самой армии, которая принесла с собою несчастье. В нерешительности мы задержались на площадке.

– Нет, сеньоры, надо зайти на минутку. Мы принесли тяжелую новость, мы и должны придумать какое-нибудь утешение. Идемте!

Глава XV

ОПЯТЬ ХОРОШАЯ ПОГОДА

Вернувшись в гостиную к опечаленным дамам, мы подробно рассказали дону Косме о нашем десанте и осаде, подчеркивая полную невозможность пробраться сквозь расположение американских войск.

– И все-таки, дон Косме, – сказал я, – надежда есть. Кажется, вы можете найти выход из положения.

Мне пришло в голову, что такой богатый и почтенный испанец, как дон Косме, мог бы связаться с городом через испанский военный корабль, который, как я видел, стоял близ Сан-Хуана.

– О, скажите, капитан, скажите, какое средство вы придумали! – воскликнул дон Косме.

Дамы, услышав слово –надежда_, тотчас подбежали ко мне.

– В гавани Вера-Круц стоит испанский военный корабль.

– Знаю, знаю! – оживленно отвечал дон Косме.

– Ах, вы знаете!

– О, да, – вмешалась Гвадалупе. – На борту этого корабля – дон Сант-Яго.

– Дон Сант-Яго? – спросил я. – Кто это такой?

– Наш родственник, капитан! – отвечал дон Косме. – Офицер испанского флота.

Сам не знаю почему, но мне неприятно было слышать эти слова.

– Итак, у вас есть друг на испанском корабле, – сказал я старшей сестре. – Отлично! Он сможет вернуть вам брата.

Все кругом просияли. Дон Косме схватил меня за руку и умолял продолжать поскорее.

– Этому испанскому кораблю, – заговорил я, – конечно, разрешено общаться с городом. Вы должны немедленно отправиться на корабль и с помощью вашего друга еще до начала бомбардировки вызвать туда же сына. По-моему, это совсем нетрудно: наши батареи еще не сформированы.

– Сейчас же еду! – воскликнул дон Косме, вскакивая со стула. Дона Хоакина и ее дочери побежали собирать вещи к отъезду. Сладкая надежда окрыляла их...

– Но как же, сеньор, – сказал мне дон Косме, как только дамы вышли, – как же мне пройти через ваши линии? Вы думаете, мне позволят ехать на корабль?

– Мне придется проводить вас, дон Косме, – ответил я. – Очень жаль, что долг не позволяет мне поехать с вами сейчас же.

– О, сеньор! – горестно воскликнул испанец.

– Я имею поручение достать для американской армии стадо мулов...

– Мулов?!

– Да. Как раз за ними мы и направлялись на луг, что по ту сторону леса.

– Правильно, капитан: там не меньше сотни мулов. Все они мои. Берите их, пожалуйста.

– Но мы хотим заплатить за них, дон Косме! Майор Блоссом уполномочен заключить с вами договор.

– Как вам угодно, джентльмены. Но ведь вы будете возвращаться в лагерь по старому пути и заедете за мной?

– Конечно, – отвечал я, – и притом как можно скорее. А далеко до этого луга?

– Не больше трех-четырех километров. Я поехал бы с вами, но... – Тут дон Косме словно бы заколебался, а затем подошел ко мне ближе и тихо сказал: – Дело в том, сеньор капитан, что я был бы очень рад, если б взяли у меня мулов без моего согласия. Я несколько замешан в здешние политические дела; Санта-Анна – мой враг, и, если я войду с вами в соглашение, он погубит меня.

– Понимаю, – сказал я. – В таком случае, дон Косме, мы возьмем ваших мулов насильно, а вас самих приведем в американский лагерь пленником. Так мы, грубые янки, расплачиваемся за гостеприимство!

– И отлично! – улыбнулся испанец. – Но вы остались без шпаги, сеньор капитан, – продолжал он. – Окажите мне честь принять вот эту.

И он протянул мне рапиру толедской стали в золотых ножнах богатой чеканки и с мексиканским гербом на рукоятке.

– Это семейная реликвия; когда-то эта шпага принадлежала храброму Гвадалупе Викториа.

– О! – воскликнул я, принимая шпагу. – Поверьте, я сумею оценить ваш дар. Благодарю вас, сеньор, благодарю вас!.. Ну, майор, можно отправляться?

– Я вам дам проводника, сеньор капитан, а при стаде вы найдете моих пастухов. Пожалуйста, заставьте их насильно поймать мулов. Прощайте, сеньоры!

– Да свиданья, дон Косме!

– Adios, capitan! Adios, adios! (Прощайте, капитан!)

К этому времени дамы уже вернулись в комнату. Я протянул руку младшей девушке. Она схватила ее и, как ребенок, прижала к сердцу. Гвадалупе же была спокойна и даже сурова. Чем была вызвана разница в их поведении?

В следующий момент мы уже поднимались по лестнице.

– Экий счастливчик, черт! – ворчал майор. – Ради этого я бы и сам, пожалуй, согласился искупаться...

– Обе, черт возьми, хороши, – сказал Клейли, – но я выбрал бы Марию де Ля-Люс...

Глава XVI

ПРОДОЛЖЕНИЕ ЭКСПЕДИЦИИ И РАЗНООБРАЗНЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ

Немало можно рассказать о том, как любовь овладевает сердцем, но стоит ли? Ведь каждый человек на собственном опыте познал ее могущество.

Скажу коротко: я влюбился. Любовь поразила меня внезапно и подчинила меня чарам красоты. Девушка была прекрасна. Но черты лица и весь ее облик свидетельствовали не только о физической, но и нравственной красоте.