Выбрать главу

– И Чё это вы, псы трущобные, тут "мутить" вздумали? – судя по всему, Папа Пайк слышал отрывок их разговора.

– Да мы так… Ниче… Сидим. О делах наших скорбных…

Удар дубинкой буквально снес Гасти с кресла. Остальные полицейские, без слов поняв, что от них требуется, принялись метелить его приятелей.

– И если я ещё раз услышу, что ты что-то задумал, или увижу, что ты ошиваешься возле банка, то я тебя так отделаю, что ты остаток жизни под себя ходить будешь. Понял?

Гасти затравленно кивнул, и констебли удалились.

Банда поднялась с пола, охая и матеря как лично Папу Пайка, так и всю полицию в целом.

– Ну, суки легавые…

Лицо Гасти, и так пострадавшее после встречи с Старпомом, окончательно превратилось в один сплошной синяк. Остальные выглядели не лучше.

Спайк, хромая, подошёл к главарю.

– О чем это он, Гасти? О каком банке?

– Да шоб я знал?

– Серьёзно, босс! – Смайли присоединился к товарищу, – Ну скажи. Мы же банда… Ты же что-то задумал?

– Ну…. Так… – Гасти очень не хотелось признавать, что он не в курсе, о чем речь, – Просто пока все не ясно… Ну вы понимаете? Так, наметки кой какие, в общих чертах.

– Круто! – его подельники восхищенно переглянулись. – Мы поняли! Хлопнем банк и на континент!

– Ну, как-то так, да… Я не говорил, потому что… Ну вы сами видели – только подумал и сразу они нагрянули. Надо все очень хорошо обмозговать. Шансики прикинуть, что бы чики-брики и в дамках. Крупное дело – готовить надо долго. А иначе нас Уиггер утопит нах.

Спайк и Смайли согласно закивали и сделали жест, означавший что они будут молчать как могила. На их рожах застыла улыбка в предвкушении "крупного дела".

Гасти же панически думал, как теперь выкрутится из этого положения.

Акционеры банка собрались в кабинете управляющего, где Старпом уже битый час со всем доступным ему красноречием расписывал им новейшую и не имеющую аналогов сигнализацию, превосходящую по надежности все ныне существующие модели на сто-двести, а некоторые и на тысячу процентов.

В каких процентах измерялась надежность, он не уточнял. Также его не смущало что ряд описанных им принципов, например явление магнитно-топографического резонанса и волны Пьернонса-Яковица, вообще были науке неизвестны. Слушатели ничего в этом не понимали, но были впечатлены.

– Интересное предложение – управляющий промокнул платком пот со лба, – А что считаете вы, мистер Уиггер? В качестве начальника охраны?

Уиггер раздражённо дёрнул щекой, встал и прошёлся по кабинету.

– Все это прекрасно, господа, но я уверен, что мы можем обойтись без всех этих новомодных штук. Город у нас небольшой, так что я и мои люди полностью контролируем ситуацию.

– А как же эти слухи? Ну про этого, как его? Гасти!

– Кто вам сказал?

– Моя супруга слышала от кухарки, что полисмены в порту говорили об этом.

Уиггер скрипнул зубами и бросил злобный взгляд на улыбающегося Старпома, давая тому понять что знает, кто запустил этот слушок.

– Господа, давайте не будем принимать решения основываясь на бабских сплетнях. Этот Гасти – мелкая рыбешка. Он не представляет угрозы.

– Вы уверены?

– Уверен ли я? О да – я уверен. Полностью!

– Но и списывать его со счетов тоже нельзя… – как бы между прочим заметил Старпом, втихаря раздавший всем присутствующим рекламные брошюры, – Вспомните детективы – преступник зачастую тот, на кого никто и не думал.

Он подошёл к Уиггеру и вручил брошюрку и ему.

– Не стоит так легкомысленно относится к безопасности…

Уиггер оскалился, смял брошюру в кулаке и развернувшись, вышел из кабинета. Старпом проводил его взглядом и обернулся к остальным.

– А вы, господа, подумайте. Я понимаю, ваш начальник охраны уверен в себе и все такое, но будет плохо если из-за его самоуверенности вы потеряете деньги..

– Хорошо, – акционеры переглянулись и согласно закивали, – Надо действительно глубже изучить этот вопрос.

– Вот именно это я называю взвешенным и разумным подходом к проблеме!

Лучезарно улыбнувшись на прощанье, Старпом покинул банк и направился в отель. Поднявшись к себе в номер, он переоделся, вылез в окно, по широкому карнизу дошёл до пожарной лестницы, и спустившись в переулок за отелем, направился в сторону складов.