— Вы наблюдательны сэр Эндрю, надеюсь, за ужином вы расскажете нам, как пришли к таким выводам. Сейчас вам принесут воды, что бы вы могли умыться с дороги, а с гонгом вас проводят в трапезную. К сожалению, мы не ждали гостей, и моечная будет готова только после ужина, вас это не сильно расстроит, или вы не привыкли мыться часто?
Я пропустил её колкость мимо ушей: — Один мой очень хороший знакомый говорил, что чистота залог здоровья, и что в здоровом теле — здоровый дух. Так что я при первой возможности предпочитаю пользоваться не только гостеприимством хозяев у которых нахожу кров и приют, но и их моечными комнатами. И мне жаль, что вы не совершаете омовений ежедневно и у вас не оказалось запаса теплой воды.
Леди Шарлота фыркнула и не произнеся больше ни слова вышла. Тут же две молоденькие служанки внесли таз для умывания и два кувшина с теплой водой. Я быстро разделся до пояса, завязал полотенце, что бы не намочить брюки и приказал лить сначала себе на шею, и только потом на лопатки. Служанки оказались бестолковыми и не очень умелыми, что впрочем не помешало закончить мне умывание почти что без ущерба для моей одежды и даже побриться кинжалом… Так же не произнеся ни одного слова служанки исчезли из моих покоев, и я получил возможность спокойно одеться. После недолгого размышления, я все — таки одел доспехи и опоясался мечом. А вдруг она какая-нибудь не правильная ведьма, да и с оружием я чувствовал себя увереннее в незнакомой обстановке. Я даже успел немного посидеть в мягком кресле и немного расслабиться, прежде чем прозвучал сигнал к ужину. Не дожидаясь, пока за мной придут, я вышел в коридор и остановился, определяя в какую сторону мне идти и откуда разносился запах снеди.
Как раз в это время появилась служанка в белом переднике и пригласила меня следовать за ней. Вела она себя на удивление не естественно, то есть не бросала на меня скрытых, полускрытых или откровенных взглядов, держалась на определенном расстоянии и даже не пыталась дотронуться как бы ненароком. И это в замке, где нет мужчин. Все таки в нем есть что то странное.
Трапезная оказалась небольшой залой, я бы даже сказал уютной комнатой. В середине прямоугольный стол, совсем не длинный и рассчитанный не больше чем на шесть человек. Во главе стола стояло высокое кресло с подлокотниками, а вокруг него обыкновенные стулья с прямыми спинками. Служанка показала мне мое место, как я и предполагал, оно было на другом, противоположенном конце стола от кресла. Я сел и стал ждать появления хозяев. Судя по приборам их было трое, так что мое предположение о дочери или дочерях могло вполне подтвердиться. Наконец дверь на противоположенном конце залы открылась и в трапезную вступили леди Шарлота в сопровождении молодой девушки приятной наружности и молодого человека явно моложе меня, почти что ещё мальчика, который имел явное сходство, как с леди, так и с молодой девушкой.
Я торопливо встал со своего места, вышел из за стола и поспешил сначала отодвинуть кресло, а потом придвинуть его на место так, что бы леди Шарлота могла удобно сесть за стол. Потом эту же процедуру я повторил и для молодой леди, которая и глазом не моргнула, а терпеливо ожидала окончания моих манипуляций. Юноша, естественно, уселся сам. Занял отведенное мне место и я. Как только я уселся, тут же служанки стали разносить блюда на выбор. Так как это был ужин, то выбор блюд был небогатым. Я ограничился тремя видами мяса, бараньей ногой и гречневой кашей с подливом, потом посмотрев с недоверием на заставленный передо мной стол, добавил ещё два вида сыра и большой кувшин разбавленного вина, попросив предварительно разбавить его вдвое.
К моему сожалению, спокойное застолье продолжалось недолго, я не успел даже съесть и половины приготовленных блюд, как леди Шарлота посчитала, что я уже не умру от голода и задала свой первый вопрос: — Откуда вы прибыли в наши края сэр Эндрю? Обычно путешественники обходят этот район стороной, предпочитая держаться почтового тракта, где и дорога накатана и постоялые дворы встречаются чаще. Да, позвольте вам представить — моя дочь леди Сандерина, но мы обычно зовем ей Санди, и мой сын Дэвид. Так откуда вы к нам прибыли сэр Эндрю, я, простите, не расслышала?
— Непосредственно в ваш замок сударыня, я прибыл из замка лорда Георга, где погостил некоторое время. Это не далеко от вас, дней пятнадцать конного пути. К счастью я выбираю не проторенные дороги, а те, которые короче ведут к моей цели, а то, боюсь, мне пришлось бы добираться до вашего прекрасного замка почти месяц.